Лонгхорнские распри - Брэнд Макс 10 стр.


Тогда оно казалось ему абсолютно идиотским, но те, кто составлял учебник, видимо, знали, что писали. Кроме того, Джимми и сам видел, как хорошенькие женщины делали из уже взрослых мужчин полных дураков. Вот он и решил, раз они обладают магической силой творить зло, то почему бы не обратить эту их способность на свершение хорошего?

Конечно же при этом ему приходилось надеяться на чудо — ведь его сестра не была взрослой женщиной, а всего-навсего молоденькой девушкой.

Мальчик крадучись подобрался к дому, полагая, что чем ближе он будет к Лу, тем легче она справится с поставленной им задачей. Должна же почувствовать его поддержку! Джимми вспомнил своего старого пса по кличке Тигр, который ничего, кроме жалости, у него уже не вызывал. Его часто обижали другие, более молодые и сильные собаки. Однажды на улице они напали на Тигра. Но он, зная, что рядом с ним его хозяин, бесстрашно, словно оправдывая свое громкое имя, бросился на оскалившихся псов и прогнал их.

Так, может, и Лу, если он будет рядом с ней, тоже сотворит чудо?

А тем временем девушка поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Вскоре на пороге появился Литтон. Увидев его понурую голову, Джимми почувствовал в сердце щемящую боль.

— Привет, Барри, — поздоровалась с ним Лу. — Джимми все еще у вас?

— Нет, уже убежал, — ответил юноша. — Несколько минут назад.

— Ну тогда все в порядке, — проговорила Лу и повернулась к Литтону спиной.

Мальчик почувствовал, как по его макушке пробежал холодок. «Как, и это все? — в ужасе подумал он. — Неужели она ему больше ничего не скажет? Боже мой, какой же она все-таки еще ребенок!»

Но не успела девушка дойти до ступенек крыльца, как Барри метнулся за ней.

— Волнуешься за Джима? — спросил он.

На фоне звездного неба мальчик отчетливо увидел впечатляющие очертания его мощного торса.

— Нет, — отозвалась Лу. — То есть не очень. Дело в том, что Джимми обещал вернуться пораньше. Ничего страшного. Наверное, шастает где-нибудь. Не думаю, что с ним может случиться что-то плохое.

— Давай поищем его вместе, — вдруг предложил Литтон и поравнялся с ней.

— Да не беспокойся, Барри. Ничего с ним не случится, — беззаботно произнесла она.

От досады Джимми чуть было не застонал. «Улыбка женщины способна творить с мужчиной чудеса! — снова промелькнуло в его голове. — Женская, возможно, и способна, а что может сделать застенчивая улыбка сестры, смущенно пожимающей плечами? Какая же она все-таки нерешительная! И зачем я только к ней обратился? Вместо Лу надо было найти женщину, которая умеет нормально улыбаться!»

— Мне следовало бы извиниться перед тобой и мистером Риберном, — заявил между тем Литтон. — Я, можно сказать, монополизировал Джимми. Понимаю, что вы по нему очень скучаете, но не знаю, что бы мы с Томом здесь без него делали. Он нам очень помогает.

— Говори только за себя, за меня не надо! — послышался из дома недовольный голос Виллоу. — Могу смело сказать, мы неплохо управились бы и без него!

От обиды Джимми чуть не заплакал.

— Ну, Том, ты переборщил. Ты же не меньше меня любишь Джима, — возразил Барри. — Знаешь, Лу, я здорово привязался к твоему брату.

— Он смешной мальчуган, — пролепетала девушка.

Услышав это, Джимми пришел в ярость — какой же он «мальчуган», если уже давно вырос?

— Мы с отцом рады, что большую часть времени Джимми проводит с тобой, — сообщила Лу.

— Правда? — удивился Литтон.

— Да. Это хорошо, когда ребенку есть с кого брать пример. Так считает отец.

— Ну что ты, Лу! — запротестовал Барри. — Какой я для него пример?

С горечью в сердце Джимми обнаружил, что его сестра ни разу не улыбнулась. Неужели забыла, о чем он ее просил? Ведь весь его план построен только на ее улыбке! Мало этого, стоя рядом с Литтоном, она еще и нахмурилась!

— Странно, что ты так говоришь, Барри. С тобой что-то случилось? — встревожилась девушка.

— Ничего особенного, — отрезал он. — Просто наконец-то я узнал о себе всю правду, а она невыносима, как зубная боль.

— И теперь ты считаешь, что не можешь служить для Джимми образцом? — уточнила Лу. — Ты это имел в виду?

— Да, и более того. Даже если бы я возненавидел мальчика, то все равно не пожелал бы ему стать хоть чуточку похожим на меня.

Еще сильнее нахмурившись, девушка ничего не ответила, и Джимми уже решил, что его план спасения Литтона окончательно рухнул. Скрестив ноги, он обреченно сел на землю и подпер кулаком подбородок.

— Все люди иногда совершают необдуманные поступки, но я уверена, Барри, что ты всегда был добрым и отчаянно смелым парнем, — наконец сказала Лу.

— Не хочу больше о себе говорить, — резко запротестовал Литтон. — Только сегодня, Лу, я вдруг посмотрел на себя со стороны, и мне стало противно. Давай лучше сменим тему. Я этого больше не вынесу.

— А я все равно утверждаю, что ты самый добрый и храбрый человек на свете, — решительно возразила девушка, а потом быстро добавила: — Ну а теперь все, мне надо идти домой.

Она стала спускаться по ступенькам, но Литтон опередил ее и взял за руку. При тусклом свете луны Джимми тем не менее разглядел лицо своего старшего друга. Оно было необычайно взволнованным.

— Подожди, Лу, — попросил Барри девушку. — Надолго я тебя не задержу. Спасибо тебе за слова, которые ты только что сказала. Они для меня очень многое значат. Особенно сегодня. Ты смутилась? Не надо. Ты просто не представляешь, что для меня сделала!

Он отпустил ее руку, и она сошла со ступенек крыльца.

— Доброй тебе ночи, Лу! — крикнул ей вдогонку Литтон.

Пошатнувшись, девушка что-то тихо пробормотала в ответ, но Джимми не расслышал ни одного слова. Зато он увидел, что Барри как-то странно посмотрел на удаляющуюся Лу, затем, понурив голову, поднялся по ступенькам и скрылся в доме.

«Боже, что бы это могло значить? — встревожился мальчик. — Почему после их разговора Лу едва держится на ногах, а Литтон, словно побитая собака, ушел с поникшей головой?»

Джимми кинулся за сестрой и вскоре ее догнал.

— Лу, ты совсем не туда идешь, — удивился он. — Ты слишком круто взяла влево. Еще два шага, и напоролась бы на колючую проволоку.

Она остановилась и крепко вцепилась в руку брата.

— Ну зачем ты заставил меня это сделать, Джимми? — в отчаянии произнесла Лу. — Неужели это было так нужно? Я же вела себя как последняя дурочка! Что он теперь обо мне подумает?

— Перестань ныть! — осадил ее Джимми, который в свои двенадцать лет уже знал, что с женщинами надо быть строгим. — Прекрати скулить и не вешай носа. Ты все сделала правильно. Лучше у тебя и не получилось бы, потому что ты еще недостаточно взрослая. Только и всего.

— Недостаточно взрослая? — изумилась сестра. — Для чего?

— А, да ладно! — бросил Джимми.

Она схватила его за плечи и так сильно встряхнула, что мальчик даже поразился.

— Джимми Риберн, — всхлипывая, промолвила Лу и посмотрела на светившееся в темноте окно старого дома Тернера, — что все это значит?

— Да совсем ничего, — выдохнул он. — Просто я на тебя очень рассчитывал, но ты со своей задачей не справилась, потому что слишком молода и многого еще не знаешь. Не умеешь как надо вести себя в подобных случаях.

— В каких случаях? А как еще я должна была с ним разговаривать?

— Ах, Лу, ну что тут объяснять? — вздохнул подросток. — Теперь уже поздно. Если бы ты сделала все как надо, Литтон не ушел бы с… — Он с досады щелкнул пальцами. Сердце в его груди отчаянно колотилось. Джимми понимал, что не может рассказать сестре о жуткой трагедии, которая разыграется этой ночью и после которой самый гордый человек на свете испытает такое унижение, что потом уже никогда не оправится, так как будет морально раздавлен!

Некогда великий Синий Барри теперь пал духом и готов бежать из города, словно побитая собака. Духовные и физические силы его покинули.

— Боже, как мне забыть эту встречу с Литтоном? — утирая слезы, воскликнула Лу. — Какой позор, я…

— Ну что ты! — остановил ее брат. — Никто тебя ни в чем не винит. Ты сделала все, что могла!

— Джимми, будь я парнем, непременно тебя поколотила бы!

Такого мальчишка не ожидал.

— Ты с ума сошла? — сердито бросил он. — Ну, ладно, сестренка, я на тебя не обижаюсь — не до этого. Мне предстоит решить другой, более важный вопрос.

— А что для тебя важнее, как не поиздеваться над собственной сестрой? — сверкнув глазами, воскликнула Лу и снова заревела.

— Ничего я над тобой не издеваюсь. Ну, перестань плакать. Своим нытьем ты мешаешь мне соображать, — проворчал Джимми и задумался.

А как он повел бы себя, если бы по прошествии нескольких лет ему пришлось столкнуться один на один с таким подонком, как Рэнн Дюваль? При воспоминании о нем у него по спине пробежали мурашки. Мальчика передернуло от омерзения, словно он увидел у своих ног гремучую змею.

Неожиданно Джимми услышал какой-то странный звук, который, как ему показалось, раздался совсем близко. Только когда звук затих, он понял, что это был первый удар башенных часов, установленных на административном здании города. Часы били девять! Их бой отдавался в его сердце погребальным звоном.

Затаив дыхание, мальчик медленно повернул голову и посмотрел на старый дом Тернера. Однако света в его окне не увидел. Дом, в котором в эту минуту находились Литтон и Виллоу, стоял погруженным в темноту!

Джимми схватил сестру, развернул ее на сто восемьдесят градусов и возбужденно воскликнул:

— Лу, уж не сошел ли я с ума? Посмотри, у них в окне горит лампа или нет?

— У тебя что, крыша поехала? — недовольно буркнула девушка. — Сам не видишь, что в их доме темно?

«Так, значит, это правда! Лампу от окна убрали!» — с радостью отметил Джимми, кинулся к сестре и заключил ее в объятия, хотя никогда прежде не проявлял таких бурных эмоций.

— Лу, ты все правильно сделала! — закричал он. — Ты победила! Ты самая лучшая на свете, я горжусь тобой!

— Ничего не пойму, Джимми, — уставившись на брата, удивленно пролепетала девушка. — О чем это ты? В тебя что, бес вселился?

— Отныне и во веки веков я твой раб, Лу, потому что ты, даже не улыбнувшись, сотворила настоящее чудо!

— Не улыбнувшись? Что ты хочешь этим сказать?

— Теперь если он и погибнет, то как настоящий человек, — бодро заключил Джимми.

Глава 16

ДРУЗЬЯ

Дальше до самого дома брат с сестрой не проронили ни слова. А едва поднялись по ступенькам крыльца, как услышали голос отца:

— Эй, Лу! Ты где?

— Я здесь, папа, — отозвалась девушка.

Сэмюэль Риберн вышел на веранду.

— Где ты была, дорогая? — встревоженно поинтересовался он.

— Ходила за Джимми, — сообщила она. — Нельзя ему позволять так много сидеть в доме Литтона. Он им уже порядком надоел.

— Джимми, меня тревожит, что ты целыми днями слоняешься без дела, — не очень строго проговорил мистер Риберн. — Пора с этим кончать. И ты, Лу, так поздно из дома не уходи. Поняла?

— Да, папа, — произнесла девушка.

— Ну что ж, тогда я ложусь спать, а вас, молодежь, попрошу не шуметь. Договорились?

Дети прошли по палисаднику и подошли к двери, ведущей на кухню.

— Лу, мне надо уйти, — прошептал Джимми сестре.

— Зачем? — удивилась та.

— Видишь ли, я кое-что забыл.

— Ну-ка, Джимми, зайди со мной в дом, — потребовала Лу.

Мальчик вслед за сестрой вошел на кухню. От предчувствия беды его всего трясло.

Включив свет, Лу изучающе посмотрела на брата:

— Ты что-то говорил мне о Барри. Вроде того, что он должен погибнуть. Джимми, что это значит?

— Да ровным счетом ничего, — отмахнулся он.

— Нет, ты сказал, что благодаря мне Литтон погибнет как настоящий мужчина.

— Нет, ты сказал, что благодаря мне Литтон погибнет как настоящий мужчина.

— А я очень постараюсь, — настаивала девушка.

— Пойми, тебе этого знать не следует. Ну, я пошел.

— Обратно к дому Литтона?

— Нет, к Стендишам.

— И что так поздно ты собираешься у них делать?

— Мне надо кое-что сообщить Эду.

— И что же?

— Отстань! С какой стати я должен тебе все рассказывать?

— Ах, не должен? — возмутилась сестра. — Тогда и я не должна была идти с тобой к Литтону и изображать из себя дуру! С Эдом у тебя нет никаких дел. Думаешь, я не поняла, что ты опять собрался к Барри? — Лу перевела дух и уже умоляюще спросила: — Скажи, Джимми, это правда, что он может погибнуть?

— Ну, если я и скажу, что тогда?

— Для меня это очень важно, — призналась она.

Только теперь Джимми понял, что сестра разговаривает с ним не как с маленьким ребенком — она обращалась к нему как ко взрослому. Он был потрясен.

— Так Барри тебе не безразличен? — напрямик поинтересовался Джимми.

— Да, он мне нравится. И я ходила к нему не только потому, что ты меня об этом попросил.

— Может, вообще ты в него влюблена? — изумился мальчик и почесал затылок.

— Может быть, — как-то обреченно откликнулась Лу.

Джимми показалось, что в ее глазах заблестели слезы. Он ничего не понимал.

Неужели это его сестра, которая никогда не плакала и всегда вела себя не как глупая девчонка, а как настоящий парень?

Наконец, пересилив себя, мальчик сказал:

— Хорошо, Лу. Обещаешь, что никому не расскажешь?

— Ни единой душе.

— Ни о чем и никому?

Лу молча кивнула. Джимми задумался, стоит ли открывать сестре эту страшную тайну. Да, она никогда не была болтушкой, умеет держать слово, но все же она не парень, а всего-навсего обычная девчонка.

Наконец он решился:

— Дела у Барри плохи, но благодаря тебе самое страшное уже позади.

Лу удивленно вскинула брови, но, к счастью, не стала задавать глупых вопросов.

— Назревают события, и, возможно, очень плохие. Поэтому я и должен быть там. Только ни о чем меня больше не спрашивай. Ладно?

Неожиданно девушка подняла глаза и посмотрела через открытую дверь в темноту, словно собиралась там кого-то увидеть.

Джимми сорвался с места и кинулся на улицу. Сестра даже не попыталась его остановить.

— Нет, я никому и ничего не расскажу, — словно во сне прошептала она и обреченно скрестила на груди руки.

А Джимми тем временем уже мчался по полю, то и дело повторяя про себя:

— Как же повзрослела моя сестра. В одночасье! Да и я, впрочем, тоже.

Многого из того, что произошло этим вечером, мальчик не понимал, но интуитивно чувствовал, что сделал все правильно и вовремя. А какую неоценимую помощь оказала ему Лу! В этой трудной для него ситуации она вела себя совсем не как девчонка, а как старший брат!

Увидев в темноте очертания дома Литтона, он остановился и, прищурив глаза, огляделся. Подросток ожидал увидеть где-нибудь поблизости зловещие силуэты людей. И одним из них, самый маленький, должен был быть страшный Рэнн Дюваль.

Не обнаружив ничего подозрительного, Джимми подбежал, к задней двери и, открыв ее, вошел в кухню.

— Том, надеюсь, я не опоздал помыть посуду? — звонко прокричал он с порога.

Виллоу с закатанными рукавами рубашки, так, что была видна живописная татуировка, читал газету и попыхивал трубкой. Услышав звонкий голос мальчика, он поднял глаза, посмотрел на него поверх развернутой газеты и не без иронии заметил:

— Я так и знал, что ты вернешься. Ишь как спешил! Даже запыхался. Но придется тебя, отъявленный лодырь, разочаровать — посуда уже вымыта!

Последнюю фразу Том произнес уже с теплотой в голосе, но Джимми это не заметил — все его внимание было обращено на Барри, в полутьме ходившего взад-вперед в соседней комнате.

— Заходи! — крикнул ему Литтон, а когда мальчик подбежал, положил руку на его плечо. — Я хочу тебе кое-что сказать. Надеюсь, услышав это, ты не обидишься.

— Давай, только начистоту! — потребовал пацаненок. — Мы же с тобой все-таки друзья. Ведь так?

— Конечно!

— А друзья всегда говорят друг другу правду.

Назад Дальше