Опасная игра - Брэнд Макс 31 стр.


Ярость мальчишки заставила мужчин замолчать и смущенно потупиться.

— Там их человек двадцать, никак не меньше, — наконец хрипло пробормотал один из ковбоев. — Ради Кида я бы с радостью рискнул, ей-богу. Но это безнадежно. Это ведь не овец сгонять, там с Диксоном отъявленные мерзавцы!

— Дейви, что ты еще видел? — поинтересовался Трейнор.

— Слушайте, — пробормотал Дейви, — когда я пробрался между коровами, то оказался в таком месте, откуда была хорошо видна огромная прореха в изгороди. Скорее всего, через нее-то и выскочили лошади. Двое или трое бандитов как раз пытались ее заделать. Чертыхались, ужас! Я прокрался мимо, старясь держаться в тени, чтобы меня не заметили. Это было нетрудно — огонь полыхал так, что, Богом клянусь, меня не заметили бы, даже проползи я у них под самым носом. Да они были футов на пятьдесят от огня, а глядели точно слепые! Только моргали, как совы! И все-таки я старался держаться подальше! В общем, им пришел конец. От лагеря ничего не осталось. Вместо кухни — одни головешки! Все, что могло сгореть, сгорело, а лошади разбежались. Уцелело только то, что было на них, да, может, еще парочка седел.

— А Кид? Что с Кидом? — нетерпеливо перебил мальчика Милман.

— Да я как раз к этому и веду. Подобрался я, значит, поближе. Вижу, все они столпились кучей и перешептываются, переглядываются между собой, головами качают. У всех физиономии перекошенные, умора! Можно подумать, смотрят на людоеда или там на дьявола какого! А перед ними Кид. Они связали ему руки и ноги веревками. Послушав, о чем они говорили, я понял так: он ускакал бы на одной из лошадей, да проклятая тварь налетела на корову, грохнулась и свернула себе шею, а вместе с ней упал и Кид. Он потерял сознание, но я сам видел, как он открыл глаза и сел. Господи помилуй, я так испугался! С перепугу решил, что он убился вместе с лошадью!

— А дальше что? — рявкнул ранчеро. — Что ты еще видел?

— Вы что, думаете, я там черт знает сколько времени сидел?! — завопил разъярившийся Дейви. — Сидел и ждал, пока весь этот сброд прикончит Кида?!

— Прикончит?! — простонала Джорджия.

— Конечно, прикончат, а вы как думали? — вскинулся Дейви. — Прикончат, если мы ничего не придумаем. И глазом не моргнут. Или вы надеетесь, что эти шакалы его отпустят? Да никогда в жизни! Они же до смерти боятся Кида!

— Это уж точно, — угрюмо буркнул под нос один из ковбоев. — Так что будем делать?

— Поехали туда! — отчаянно крикнул Дейви. — Попробуем спасти его! Нас тут пятеро, ведь так? Неужели вы струсили? Неужели даже не попытаетесь его выручить? Ну хотя бы попробуйте! Вы же не можете просто стоять и смотреть, как его будут убивать! Бак, что ты молчишь? А ты, Чарли? Позволишь им прикончить Кида? Ты ведь не трус, правда? Мистер. Милман, ну скажите же что-нибудь!

— А что тут говорить? — пожал плечами ранчеро. — Лично я сделаю для него все, что смогу!

— Но там их не меньше двадцати, папа! — воскликнула Джорджия. — Чем ты сможешь ему помочь? И сам погибнешь, и его не спасешь! Все кончено.

Однако она заранее поняла, что услышит в ответ, и сердце ее упало.

— Может быть, и впрямь все кончено, — твердо проговорил Милман, — только это мое дело. Но раз у Кида хватило мужества ради меня рискнуть жизнью, я его не оставлю. Оставайся тут, Джорджия, жди меня, хорошо? — И, пришпорив коня, он исчез.

— Ну, ребята, вы как хотите, а я с ним! — заявил Бад Трейнор, и его лошадь одним прыжком тоже скрылась в темноте.

Глава 41

ДВОЕ ПРОТИВ ДВАДЦАТИ

Трое остальных не сдвинулись с места. Судя по всему, они не испытывали ни малейшего желания последовать за смельчаками. И действительно, стоило еще подумать, прежде чем кидаться в бой против двадцати бандитов. К тому же эти трое не были ни наемными стрелками, ни убийцами. Это были самые обычные пастухи. Их дело — пасти коров, а не тягаться силой с головорезами Диксона. Примерно так они и рассуждали. Промаявшись несколько минут, ковбои переглянулись, и один из них нехотя проворчал:

— У меня, между прочим, жена и двое парнишек, которых надо кормить! И если хотите знать, мне ни чуточки не стыдно!

Двое других промолчали, но по их лицам можно было понять, что в душе они совершенно согласны со своим приятелем.

Дейви вспыхнул от возмущения.

— Эх вы, какие же вы мужчины?! — завопил он. — Неужто вы с Запада? Кучка трусливых вонючих скунсов, вот вы кто! Не думайте, что это вам так сойдет с рук! Уж я позабочусь, чтобы каждый ковбой на ранчо услышал об этом! И не надейтесь, что я не узнаю, кто вы такие и как вас зовут! Не дождетесь! Это вашу работу там, внизу, делает Кид! И если он погибнет из-за вас…

Мальчишка оглянулся и вдруг увидел, что девушка, пришпорив коня, одним прыжком скрылась в темноте.

Поперхнувшись на полуслове, Дейви тут же ринулся вслед за ней.

— Что случилось? Куда это вы? — задыхаясь, прокричал он.

— Возвращайся, Дейви, — на скаку бросила она. — Не твое дело.

— Вы туда?! Неужто задумали помочь отцу?

— Не важно, что я задумала. Тебе там делать нечего, Дейви! Возвращайся и лучше постарайся уговорить этих троих нам помочь.

— Да разве их уговоришь?! Трусы несчастные! С места не сдвинутся, хоть ты у них в ногах валяйся! Разрази меня гром, мисс, и что это вы надумали?! Ну нельзя вам туда, нельзя, понимаете? Разве эти мерзавцы посмотрят на то, что вы не мужчина? Ха, держу пари, они этого даже не заметят! Думаете, у них рука дрогнет пристрелить женщину? Да никогда!

— Дейви, — перебила его Джорджия, — я прекрасно понимаю, что делаю, так что, будь добр, помолчи и не пытайся остановить меня! Это бесполезно. Все равно я поеду туда и никто меня не остановит. А ты отправляйся назад и постарайся отыскать кого-нибудь из наших людей. В конце концов, не может же быть, чтобы у нас на ранчо были одни только трусы!

— Сами поезжайте! — рявкнул Дейви. — Кто здесь мужчина, хотел бы я знать: вы или я?! А я поскачу к Киду. Посмотрим, чья возьмет!

— Дейви! — испуганно закричала она. — Ты, глупый мальчишка! Что ты сможешь сделать?

— А вот это видели? — с торжеством крикнул Дейви. — Я прихватил с собой дедушкин револьвер. А стрелять я умею. И вы еще спрашиваете, что я смогу сделать?!

С этими словами, пришпорив мустанга, он погнал его вперед в самую гущу столпившихся коров. Джорджия последовала за ним. Разговор прервался, теперь у них и без этого хватало забот.

Собравшиеся у каньона толпы коров бродили взад-вперед, обезумев от жажды, не в силах найти покоя. Они даже не могли вернуться, потому что сзади на них напирали другие. Втягивая воздух дрожащими от возбуждения ноздрями, животные чуяли запах воды, и ничто не могло заставить их уйти.

И через эту доведенную до последней крайности плотную массу необходимо было пробраться, чтобы попасть в лагерь. С первого взгляда такое казалось невозможным, но ведь гонцу, посланному в лагерь Диксона, это Удалось! И Дейви недавно проделал то же самое, а еще раньше сквозь стадо коров прорвалось несколько десятков испуганных лошадей.

Где Милман с Бадом, мальчишка и девушка не знали. Завеса из темноты и густой пыли мгновенно скрыла их из виду. Оба исчезли, будто растворились во мгле.

То и дело часть коров вдруг с громким мычанием срывалась с места, угрожая в любую минуту растоптать на месте отчаянных всадников. Везде, куда ни глянь, они видели опущенные вниз тяжелые, косматые головы с угрожающе загнутыми рогами и горящие злобой глаза. Но к счастью, при виде лошадей с людьми коровы неохотно расступались.

Это выглядело так, будто Дейви с Джорджией затянуло в водоворот, в котором огромные массы воды швыряли их в разные стороны, угрожая в любую минуту выкинуть на острые скалы. Только вместо скал в нем были рога, достаточно длинные, чтобы одним махом проткнуть насквозь и всадника и лошадь.

Однако шаг за шагом они продвигались вперед. У девушки перехватило дух, сначала от страха, а потом — от клубившейся в воздухе пыли.

Сорвав с шеи платок, она туго завязала им рот и нос. Через эту повязку кое-как можно было дышать, хотя и с трудом. В горле першило от едкой пыли.

Происходящее походило на ужасный кошмар. Но там, куда смельчаки направлялись, их ждало куда более страшное испытание. Джорджия боялась о нем даже думать. Ее душа содрогалась от предчувствия надвигающейся беды, но все же какая-то неодолимая сила, словно магнитом, влекла девушку вперед.

Постепенно она немного успокоилась — пробираться среди коров оказалось не так. сложно, как ей показалось вначале. Мужество, с которым Дейви ринулся в самую гущу животных, не обращая внимания на угрожающие ему со всех сторон острые рога, придало ей уверенности в себе.

И вдруг она поняла, что со временем этот мальчик, прокладывающий сейчас ей дорогу, может стать таким же, как Кид. В его тщедушном теле жила огромная сила духа — нечто такое, что в будущем могло одинаково обратиться как в добро, так и во зло. И никто не способен угадать заранее, каким он станет, когда вырастет.

В ее смятенном мозгу великодушие и доброта неожиданно предстали в новом свете. Казалось, отбрось в сторону сомнения, борись, и зло будет уничтожено! Джорджия знала немало добросердечных и сильных духом женщин, которым это удалось. Они закрывали глаза на весь тот ужас, что творился рядом с ними. Над ними были не властны необузданные, чудовищные, и все же пленительные своей первозданной дикостью чувства, свойственные жителям этой земли. Знала она и мужчин, слепых и глухих к соблазнам, подстерегающим их на каждом шагу, которые всю свою жизнь шли прямой дорогой, и ничто в мире не могло заставить их свернуть с раз и навсегда выбранного пути. Взять, к примеру, тех троих, что остались позади. Это порядочные, честные люди, которые скорее умрут, нежели поступят иначе, чем подсказывает им долг. Но вот совершить нечто такое, что выходит за рамки общепринятого, а тем более граничит с открытым неповиновением закону, им не дано. Одна мысль об этом приводит их в ужас. Пойти на такое способен лишь наемный стрелок, картежник, убийца, словом, такой, как Кид.

А в себе Джорджия даже не пыталась разобраться. Скорее всего, что-то в ней изменилось. Во всяком случае, она уже не была такой, как раньше. Как бы там ни было, но то, что произошло, совсем в другом виде высветило теперь для нее Малыша Кида. И какими же бледными и тусклыми показались ей на его фоне все те, кого она знала раньше!

Клубившаяся впереди пыль постепенно стала редеть. Джорджия увидела пробивавшийся сквозь ее завесу свет костра. Коровы стояли плотной стеной, и девушка вдруг подумала, что им ни за что не удалось бы пробраться сквозь них, если бы не низкорослый мустанг, с ловкостью кошки продвигающийся вперед. Скорее всего, долгие годы, проведенные на ранчо, где он в любую погоду рыскал в поисках заблудившихся коров, сгоняя разбегавшийся скот, приучили его их не бояться. Вот и сейчас он бесстрашно мчался вперед, оскалив зубы и не задумываясь пуская их в ход. Он был похож на овчарку, когда она пробирается сквозь стадо сбившихся в кучу овец, с безошибочной точностью деля его на две половины и оставляя после себя широкий коридор. В этот коридор и устремилась Джорджия, стараясь ни на шаг не отставать от Дейви. Время от времени, перекрывая низкий, хриплый рев, вырывавшийся из сотен и тысяч пересохших глоток, до нее доносился его детский голосок. Это Дейви, стараясь ободрить и успокоить девушку, оборачивался и на всем скаку бросал ей через плечо пару слов.

Рев нарастал, накатываясь волнами, потом вдруг стихал, и на мгновение вокруг воцарялась такая мертвая тишина, что слышалось журчание воды в ручье.

Но вот они, наконец, миновали последних коров. Впереди, будто тонкая серебряная паутинка, поблескивала проволока. Около нее маячили темные силуэты Милмана и Бада, они напряженно вглядывались в темноту, стараясь понять, что происходит в лагере.

Джорджия вздрогнула. Перед ней, кутаясь в еще теплый пепел, лежали обугленные руины — все, что осталось от огромного укрепленного лагеря Диксона и Шея. И она вновь подумала, что это работа Кида. В этом не было никаких сомнений. Тут во всем ощущался замысел, с ужасающей скрупулезностью приведенный в исполнение.

Чуть поодаль, левее, двое мужчин расхаживали взад-вперед и кнутами отгоняли коров, которые, обезумев от запаха воды, грудью напирали на изгородь. Казалось настоящим чудом, что эти люди не видят четверых смельчаков, подобравшихся к самому лагерю. Вероятно, как и предполагал Дейви, отсвет пожара, все еще полыхающий в лагере, слепил охранников, не позволяя им их заметить.

Правда, пламя уже не бушевало с такой яростью, как раньше, но все вокруг еще было залито зловещим багровым светом, а порывы ветра раздували тлеющие угли, и те кидали во все стороны яркие сполохи огня.

Когда они вспыхнули в очередной раз, Джорджия увидела возле костра тех, кого искала. Девушка без труда даже рассмотрела выражение их лиц.

Спиной к ней, опутанный веревками, с туго стянутыми руками, стоял Кид. Вокруг него полукругом столпились головорезы Диксона, а прямо перед ним, поигрывая тяжелым револьвером, возвышался Билли Шей. Его мертвенно-бледное лицо, искаженное яростью, сейчас казалось особенно уродливым.

— Даю тебе одну минуту, Кид, — прошипел он. — Если хочешь что-то сказать, валяй, я весь внимание.

Кид поднял голову и заговорил. В его спокойном, почти веселом голосе не было страха.

— Я бы с радостью шепнул тебе пару слов на прощанье, да боюсь, у тебя руки устанут — ведь револьвер-то тяжелый!

— А ты за меня не переживай! — осклабился Шей. — Давай выкладывай, что у тебя на душе!

— Не бойся, много времени это не займет. Кто-нибудь из вас, ребята, знает Бада Трейнора?

— А что такое? — откликнулся один из головорезов. — Ну, я знаю этого сосунка.

— Передай ему, чтобы выкинул все из головы. Да не забудь прибавить, что это моя последняя просьба. Не то простофиля будет казнить себя до скончания века.

— Не думаю, если у него есть голова на плечах, — проворчал бандит. — Хотя чего ж не передать? Передам.

— И еще, — продолжил Кид, — я хочу, чтобы мое имя выбили на камне, а камень поставили у меня в изголовье. А зовут меня Бенджамин Чепин, чтоб вы знали, известный под именем… Ладно, имен у меня хватает!

— С чего это ты вдруг? — удивился Шей. — И это после того, как ты столько лет скрывался под другим именем?

— Хочешь знать почему? — усмехнулся Малыш. — Изволь, объясню. Есть на свете один человек, который имеет право знать, кто я такой. Так вот, я подумал, что может быть вернее могильного камня?

— Я так понимаю, Малыш, тут замешана женщина, — хмыкнул Шей.

— Ах, Билли, — очень серьезно ответил Кид, — только такое горячее, отзывчивое сердце, как у тебя, могло подсказать, в чем тут дело! Да, Билли, ты угадал!

— М-да, ты ведь у нас всегда был настоящим ловеласом, — фыркнул Шей. — Ох и будет же кто-то убиваться, когда разнесется весть о том, что тебе пришел конец!

— Спасибо, Билли, — просто сказал Малыш. — Ах да, вот еще что. Может быть, Бад послушается моего совета и будет держаться подальше от тебя и твоих людей. Но есть еще один человек, который вряд ли поступит так же. Поэтому, ребята, сдается мне, пройдет всего несколько лет, и вам придется туго, когда подрастет юный Дейви.

— Это все? — нетерпеливо поинтересовался Шей.

— Теперь все. Давай, Билли, я готов.

— Что, неужто не будешь валяться в ногах и умолять о пощаде?

— А что толку? — весело удивился Малыш. — У меня на душе столько всего, что я никогда не сомневался, какой меня ждет конец. Да вы, парни, сами это поймете, когда придет ваш черед! Вот попомните мои слова: проси не проси, а конец один. Ладно, простите, что-то я разболтался, будто в воскресной школе, ей-богу! Все, Билли, считай, что я готов.

— Ну, а теперь мой черед говорить, — прорычал Шей, подходя ближе. Его и без того отталкивающе уродливое лицо при этом стало совсем безобразным. — Ты столько времени преследовал меня, травил, точно собака оленя. А все из-за того, что я прикончил твоего партнера. Что же, это правда. Я и впрямь пришил старикашку. А знаешь почему, Кид? Не знаешь! Ну, так я тебе скажу — •только потому, что он имел несчастье считать тебя своим другом! А теперь ты и вовсе осрамил меня на всю округу, выставил полным идиотом! Ну, так ты мне за это заплатишь, Малыш! Еще секунда, и сдохнешь как собака! — И с этими словами он вскинул револьвер.

Назад Дальше