Думаю, внутреннее чутье, хотя ее уже предостерег один из постояльцев миссис Салки.
Чантри отхлебнул кальвадоса.
— Сэкетты — особый народ, Джордж. Не успели высадиться на берег в этой стране, как подались в горы. Словно голуби домой. Добрались до Теннесси и прижились в этой дикой глуши, словно там и родились. Эта юная леди родом из местности, называемой Тукалуки-Коув. В жизни не покидала гор, если не считать короткой поездки к родственникам в Чарльстон. Но неглупа. Самостоятельная девица и ничего не боится.
— Чуточку опаски ей не помешало бы.
Чантри фыркнул.
— Может быть, но я сомневаюсь. Если она пошла в тех Сэкеттов, которых я знал, то опасаться следует другим.
— За Уайтом имеются грязные делишки. Помнишь Феликса Хорста? Того, что был замешан в убийствах на реке несколько лет назад? Он еще бежал из тюрьмы до суда? Подозревают, что этот побег устроил Уайт.
— Да ну? Верно, вспоминаю что-то в этом роде. Ну что же, я рад, что она пришла ко мне. Сомневаюсь, что теперь он выкинет что-нибудь.
— Ты пойдешь с ней?
— Она еще ребенок, Джордж. Всего шестнадцать. Разумеется, пойду. — Он стряхнул пепел с сигары. — Между прочим, Джордж, как твой клерк, который изучает право? Кажется, его зовут Гиббоне.
— Джонни Гиббоне? — удивленно переспросил Пендлтон. — При чем здесь он?
— Кажется, он работал у Брунна — до того как перешел к тебе? Хотелось бы с ним поговорить.
— Что ж, думаю, это можно устроить. Вспоминаю, он действительно работал у Брунна. — Пендлтон поглядел на Чантри. — Ну и память у тебя!
— Сегодня, Джордж? Хотел бы увидеть его сегодня вечером.
Пендлтон посмотрел на часы.
— Ты невозможный человек, Финиан. Мне надо было раньше догадаться, что у тебя на уме. — Неохотно поднялся с кресла. — Не знаю. Могу за ним послать…
— Поедем сами. Или лучше я один. Не хочу портить тебе вечер.
— Но…
— Не беспокойся. Поеду сам. Скажи только, где его найти.
— Думаю, этого ты никак не ожидаешь! Гиббоне вообразил себя писателем. Нет, с изучением права все в порядке, он весьма способный молодой человек, но кроме того собирается написать книгу об истории Филадельфии как морского порта. Сегодня вечером он не дома, а в какой-нибудь портовой забегаловке.
— Хорошо, в таком случае я еду туда. Должен его увидеть. Он наверняка знает о деле Сэкеттов, а мне нужно заранее собрать сведения.
— Сэр? — Чантри обернулся на голос Арчи. — Я мог бы поехать с вами, сэр. Через несколько минут заканчиваю. Порт я знаю хорошо. Одно время ходил в море.
— Спасибо, Арчи. Буду весьма признателен.
Чернокожий мужчина колебался.
— Знаете, сэр, там довольно опасно.
— Арчи, я теперь стар, но когда-то и я ходил в море.
— Хорошо, сэр.
— Знаешь Джонни Гиббонса?
— Знаю, сэр. Он может быть только там, где собираются моряки. Слушает их байки.
Финиан Чантри стоял у входа, поджидая карету. Его охватило необычное возбуждение. Сколько лет он не бывал в порту? Много, очень много.
«Тебе восемьдесят шесть, Финиан, — произнес он про себя, — не тот возраст, чтобы лезть в передряги. Интересно, много ли осталось от того молодого человека, который командовал собственным кораблем? Неужели годы все унесли? Или есть еще порох?.. «
На нем были длинные брюки, какие стали носить в начале этого века, и цилиндр. В руках трость… судья Чантри никогда с нею не расставался.
— Сэр? — тихо позвал Арчи. — Нам надо быть осторожнее. Там есть такие, что убьют за шиллинг. Или за гульден, а уж за доллар — нечего и говорить.
— Я встречал таких, Арчи, когда был помоложе. Теперь я стар, но хотелось бы думать, что не слишком.
Глава 4
Они нашли Джонни Гиббонса сидящим за кружкой эля в «Голландце» на Док-стрит. Зал был набит пестрой массой потеющих, курящих, пьющих моряков со всего света — от Копенгагена до Кейптауна — и изо всех портов, что лежат между ними.
Они прибыли с приливом и через день или неделю уйдут дальше в море. Они сошли на берег в поисках женщин, виски, рома или джина. Некоторым потом даже удавалось добраться до своего корабля. Другие, напившись, попадали в лапы вербовщиков и просыпались на грязной койке в чужой посудине, лишенные пожитков, не ведая, что будет дальше.
Толкнув тростью дверь, Финиан Чантри вошел в зал. Сразу же узнал Гиббонса. Молодой человек, раскрыв рот от удивления, уставился на них. Арчи двинулся вперед, прокладывая путь.
Финиан с явным удовольствием огляделся, затем уселся напротив Гиббонса.
Джонни был смущен и обеспокоен.
— Сэр? При всем уважении к вам хочу сказать, что вам не следовало приходить сюда! Здесь опасно, сэр. Тут бывает много порядочных моряков, но воров и вербовщиков никак не меньше.
— Джонни, я в таких местах провел всю свою молодость. По крайней мере, забегал частенько. Командовал собственным кораблем, экипаж которого больше чем наполовину состоял из пиратов.
— Я знаю, сэр, но…
— Джонни, ты ведь работал у Адама Брунна? Помнишь дело О'Хара?
— Конечно, сэр. Один из О'Хара, по-моему последний в роду, был приятелем мистера Брунна. А вот первый в роду был чем-то обязан Барнабасу Сэкетту и дружил с его сыном, Кином. За прошедшие годы семьи не раз общались, и наконец последний О'Хара завещал, что осталось, младшему из потомков Кина Сэкетта.
— Сумма?
— Что-то более трех тысяч долларов. Это приличная сумма, но деньги — это лишь малая толика наследства. Там был железный кубик, нечто вроде китайской головоломки. Он его открывал и показывал нам, что внутри. Там лежал сапфир, большой, никак не меньше двадцати каратов. Показал его мистеру Брунну и мне, вернул в ящичек, прикрыв ящичек ладонями, несколько раз хитро повернул и отдал обратно. Когда Адам Брунн умер, вдова передала все дела Уайту. Я возражал, но миссис Брунн послушала свою экономку, которая расхваливала Уайта вовсю. Я, еще до смерти старика, подал заявление об уходе, поэтому она меня не желала слушать. Ей не понравилось, что я решил поработать самостоятельно, хотя мистер Брунн не возражал. Видите ли, мне не хотелось заниматься тем же, что и он. Старик Брунн вел довольно скучные, спокойные, хоть и надежные дела, а мне хотелось быть там, где что-то происходит. Кроме того, я хотел писать.
— Благодарю. По-моему, вы сообщили мне все, что я хотел узнать. А теперь, думаю, нам пора.
— Разрешите вас проводить. Я заметил, сэр, что за вами следят весьма неприятные типы. Вы слишком хорошо одеты, чтобы здесь разгуливать.
— Пошли, если хотите. Моя карета всего в нескольких кварталах, да и Арчи со мной.
Покидая «Голландца», Финиан, улыбнувшись про себя, заметил, как позади бара открылась и закрылась дверь. Старый ты дурак, Финиан, если в свои годы думаешь о таких вещах!
Дойдя до первого угла, они увидели троих под газовым фонарем. Глянув в их сторону, вся троица повернулась и пошла вперед.
— Видел их, Арчи?
— Видел, сэр. Нас могут ожидать неприятности.
— Давненько я на них не нарывался, Арчи. Частенько думал о том, как же я себя поведу.
— Сэр? — окликнул судью Гиббоне. — Один из тех, что впереди, — Громила Бенсон, бандит и убийца. Если я не ошибаюсь, кое-кто идет и позади.
— Конечно, Джонни. Теперь смотри в оба. Мне все это с молодости знакомо. Помню, как-то ночью в Бомбее…
— Вон они, сэр. Поджидают нас.
— Джонни, вы с Арчи возьмете тех, что сзади. Мне оставите троих впереди. Почту за одолжение.
— Сэр, вам восемьдесят шесть! Подумайте сами…
— Опыт приходит с годами, Джонни. Думаю, мы застанем их врасплох.
— Он каждый день фехтует в клубе, — сказал Арчи. — И никто не может его одолеть. Даже молодые флотские офицеры.
Они свернули за угол.