Пустая земля - Луис Ламур 7 стр.


Коэн подмигнул Зеллеру.

— Видал? Он тоже знает.

Фелтон попытался изобразить удивление.

— Что я знаю?

— О красавице, которая заправляет на ранчо. Если ты собираешься остаться холостяком, Дик, тебе бы следовало держаться подальше от девушек. Ты теперь человек с деньгами.

Фелтон оседлал лошадь и уехал. Остальные продолжали работать.

Внизу постепенно просыпался город. К конторе «Уэллс Фарго» подкатил дилижанс с заспанными пассажирами, сошло несколько человек. Мужчины одергивали пиджаки, женщины приводили в порядок локоны и шляпки, расправляли юбки.

Воздух был прохладен и свеж. На улице, напротив «Бон тона», раскинулся на деревянном тротуаре человек. Другой уснул рядом на скамейке, уронив подбородок на грудь.

Уэйн Симмонс с сигарой в зубах смотрел, как выходят пассажиры. Возчик сошел, подошел к нему и тихо сказал:

— Сегодня он опять там прятался: наблюдал за нами. По-моему, ждет перевозки золота или еще чего.

— Ладно, я найду охранника.

— Найди хорошего, — сказал возчик, — не люблю, когда в меня стреляют.

Из салуна «Нэйшнл», принадлежавшего Бакуолтеру, вышел человек и начал подметать дощатое крыльцо. За ним на тротуаре появился высокий, худощавый человек в сером, сшитом на заказ костюме. Он прошелся по улице и остановился перед Симмонсом.

— Привет, Натан, — сказал Симмонс. — Как ведут себя карты?

— Со мной они всегда ведут себя хорошо, Уэйн. Я осторожный человек. Карты это любят.

Они смотрели, как пассажиры заходят в ресторан, затем Натан Блай вынул сигару.

— Несколько минут назад я получил записку.

— Записку?

— Записку из конторы шерифа с предписанием передавать шерифу или его заместителям десять процентов выигрышей от всех азартных игр.

— Первый раз об этом слышу.

— Я так и думал. Рад слышать, что городской совет не имеет к этому отношения… Я не против давать деньги на ремонт улиц, очистку города, на постройку церкви или школы, но вымогательства не люблю.

— Я поговорю с шерифом. Поговорю сейчас же.

Натан Блай мягко улыбнулся.

— Сделайте это до того, как он пойдет собирать деньги. Мне не нравится грязь на полу.

Блай повернулся и отошел — худощавый элегантный мужчина, не прощавший обид. Уэйн Симмонс повернулся к ресторану, чтобы зайти выпить чашечку утреннего кофе, когда увидел приближающегося Бакуолтера. По его лицу Симмонс понял, что тот тоже получил записку от шерифа.

Они обсудили это за завтраком.

— Ерунда, — сказал Бакуолтер, немного подумав. — Если он сможет взять эти деньги у Блая, он их заслужил.

— Мне не нравится это, Бак. Мне это совсем не нравится.

Дик Фелтон нашел тропу на ранчо «ЛШ» и добрался туда незадолго до полудня. У коновязи рядом с домом он заметил крупного вороного коня с белыми пятнами на крупе, который показался ему знакомым. Соскочив с лошади, он подошел к двери и постучал.

Дверь открыла Лори Шеннон.

— О! Меня зовут Лори Шеннон. Чем могу быть полезна?

Фелтон смутился.

— Я из Конфьюжена. Хотел купить мяса.

Она отступила в комнату.

— Проходите. Мы как раз пьем кофе с мистером Кобэрном.

Фелтон напрягся и хотел повернуть обратно, но Лори уже прошла на кухню и взяла кофейник и чашку для гостя. Наливая кофе, она обернулась:

— Мистер Кобэрн… Мистер…

— Фелтон. Дик Фелтон. Я владелец «Находки».

— Кажется, мы встречались, — сказал Матт. Он спокойно сидел в кресле.

Фелтон чувствовал себя напряженным. Он быстро сел.

— Как дела в Конфьюжене? — спросил Кобэрн.

— Прекрасно. Просто прекрасно. Сегодня утром мы наняли нового шерифа и двоих заместителей. Его зовут Хик Саттон.

Кобэрн невесело рассмеялся.

— Долго он не проработает. Выбрал не тот город.

— Вы знаете его?

— Конечно. Он вор и вымогатель.

Берется за работу шерифа и пользуется властью, чтобы потрясти игроков. Если это удается, он переходит на легальный бизнес. Если кто-нибудь отказывается, с ним происходит несчастный случай или его убивают… в спину.

— Не верю.

В комнате воцарилась тишина, и, когда Фелтон поднял глаза, он увидел, что Кобэрн пристально смотрит на него.

— Вы, Фелтон, прожили достаточно, чтобы знать, что сказали глупость.

Фелтон чуть не взорвался, но вспомнил, где находится и что сказал.

— Я не то имел в виду, Кобэрн, — сказал он. — Только не думайте, что я вас боюсь.

— Я знаю, что вы не боитесь, и не вижу причины, по которой вы должны меня бояться. — Матт Кобэрн встал. — Лори, я поеду проверю тех бычков в каньоне Уайлдкэт.

У двери он задержался.

— Рад был видеть вас снова, Фелтон.

Когда дверь закрылась, Фелтон отпил кофе, чтобы скрыть раздражение. Он свалял дурака.

— Вам налить еще кофе? — спокойно спросила Лори Шеннон.

Фелтон отодвинул чашку и взглянул на нее.

— Кажется, все было очень глупо.

— Я знала людей, которых застрелили и за меньшее, — сказала Лори. — И, насколько я знаю Матта Кобэрна, он не прощает оскорблений.

— Я не хотел его обидеть, — сказал Фелтон, — но он хочет сам получить работу шерифа, поэтому, естественно, настраивает меня против Саттона.

— Не думаю, мистер Фелтон. И мне известно, что Матт Кобэрн не хочет быть шерифом. У него нет ни малейшего желания возвращаться в город. Он хочет поехать в Калифорнию, но я стараюсь отговорить его, чтобы он остался здесь и построил себе ранчо в горах.

— Ранчо? Он?

— А почему бы и нет? Он вырос на ранчо и провел несколько больших перегонов скота. Он разбирается в людях, коровах, лошадях и пастбищах. Между прочим, за два дня я узнала от него о ведении хозяйства на ранчо больше, чем за всю жизнь.

Фелтон все-таки чувствовал себя обиженным. С какой стати Матт Кобэрн остановился именно здесь? Он перевел разговор на мясо, затем заговорил о хозяйке и узнал, что она родилась в Ирландии, но выросла в Пенсильвании и Орегоне.

Дом отличался размерами и удобствами, непривычными для этих мест: четыре комнаты, к которым можно при желании пристроить еще две. Во дворе — большой сарай и коррали, поблизости от которых был родник. Сверху с ледника стекал ручеек. Место было выбрано тщательно, строения красиво спланированы и удобно расположены.

Наступал вечер. Фелтон с неохотой поднялся.

— Утром я отошлю скот с Фрименом и Джошем.

— Кобэрн работает у вас? — спросил Фелтон.

— Сейчас он ни на кого не работает. Он помогает, поскольку живет у меня, но делает это по собственной воле. Несколько дней назад он выручил меня в достаточно трудной ситуации, к тому же ему нравится, как я готовлю. — Последнее она добавила с улыбкой.

Матт Кобэрн въехал во двор, когда Фелтон садился в седло.

— Прошу прощения за свои слова, — сказал Фелтон. — Мы потеряли шерифа, и Саттон заменил его.

— Слышал. Знаете, Фелтон, все эти города похожи. Они рождаются в насилии и часто от насилия умирают. Иногда они продолжают существовать, но порядок там восстанавливает тоже насилие. Когда темные личности понимают, что не могут выиграть, они уходят. Честные остаются, и город растет. Судьба таких городов зависит от богатства месторождений и развития промышленности. Но первым делом в городе надо навести порядок, а Саттоны никогда не приносили ничего, кроме грабежей, убийств и террора. Однако, — добавил он, прежде чем Фелтон успел что-то сказать, — я бы не стал о них слишком беспокоиться. Когда они попробуют собрать деньги, их ждет сюрприз. Может, им и удавалась эта штука в других городах, но они еще не познакомились с Натаном Блаем, Бакуолтером или Ньютоном Клайдом.

— Что вы хотите сказать?

Кобэрн улыбнулся.

— Увидите — узнаете.

Назад Дальше