Счастливчики из Одинокой Звезды - Маршал Гровер 12 стр.


Наконец, Мариэте удалось добиться своего. Несколько секунд спустя техасцы, сидя на крыльце, услышали восхищенный вскрик:

— Великолепно! Сорок дюймов!

— Похоже, им там весело, — сказал Стретч.

Ларри, закуривая, кивнул:

— Похоже.

— Сорок дюймов, — задумался Стретч. — Как ты думаешь, чем это так восхищается француженка?

— Похоже, она измеряла волосы Клары. Чтобы подобрать шляпку. И она никогда не видела раньше волос такой длины.

Следующие пятнадцать минут француженка то и дело Удивленно восклицала. Возбужденная Мариэта часто высказывалась на своем родном языке, и техасцы не могли понять причин ее очередного изумления.

Через четверть часа Мариэта вышла к ним. На лице ее играл румянец.

— Это невозможно! — выпалила она. — Со времен Моники Лефарди я не видела такого совершенства!

— Не могли бы вы объяснить понятнее? — попросил Ларри.

— Моника Лефарди! — выдохнула Мариэта. — Самая красивая женщина Парижа. Само совершенство! Она была так прекрасна, что мужчины готовы были идти на смерть ради нее. Из-за нее было десять дуэлей! С тех пор я не видела такой совершенной фигуры.

— Еще раз? — не понял Стретч.

— Я думаю, — сказал Ларри, — мэм имеет в виду фигуру Клары.

— Она блистательна! — Мариэта щелкнула пальцами. — Прекрасна! Лучше всех!

Она вернулась в ателье. Ларри посмотрел на Стретча. Стретч посмотрел на Ларри:

— Кажется, это надолго.

— Хочешь выпить?

— Еще как.

Ближайшим баром был бар Бакхорна. Несколько минут спустя они устроились за стойкой. Бармен приветливо предложил:

— Большим парням — большие кружки?

— Ты читаешь наши мысли, — ответил Ларри.

Они не дали бармену длинной передышки, опустошив кружки за считанные секунды. Он налил по новой и отошел к кассе, где разгорелся спор между хозяином бара и посетителем, в котором техасцы узнали Брета Эдварда.

Ларри искоса разглядывал его. Фермер облокотился о стойку, вежливо выслушивая советы владельца бара. Сейчас парень показался Ларри более симпатичным, чем при первой встрече. Одет дорого, но отнюдь не напоказ. Руки ухожены, но все-таки это — руки человека, который не боится тяжелой работы. Он был вежлив и обладал чувством юмора. Рост — около шести футов: значит, выше Клары, но не слишком. Довольно крупный, но вовсе не неуклюжий. Ларри был уверен, что мускулы у Брета — не так, себе.

Владелец бара, толстый весельчак, говорил с Бретом по-отечески:

— У тебя есть все, Брет. Твое богатство растет. У тебя есть деньги и здоровье. Есть хорошие друзья и великолепный дом. Остается жениться.

— Я тоже так думаю, Гас. Жениться я готов. Но только не на Ами Джайн Инграм.

— Дочь судьи Инграма — одна из самых прекрасных молодых леди.

— Да я и не критикую ее. И она мне нравится, Гас, поверь мне.

— Так женись на ней.

— Гас, — вздохнул Брег, — все не так просто, как ты думаешь. Ами Джайн — девушка красивая, это точно. Но, черт возьми, на женщине женятся не только потому, что она нравится. Я хочу жениться один раз, Гас, но не на первой же женщине.

— Вы хотите чего-то особенного, мистер Эдвард? — спросил бармен. — Я понимаю вас. С вашим положением вы вправе ожидать чего-то большего.

— Никто из вас не понимает меня, — Брет отпил из своего стакана. — Я не хочу чего-то особенного. Меня даже не очень заботит ее внешность и происхождение.

— Ты снова за свое, — выразил недовольство владелец бара. — Мы уже не первый раз ведем этот разговор, а я не могу тебя понять.

— Пока пойми одно, — сказал Брет. — Мне нравится Ами Джайн, но я не люблю ее.

— Вся округа ожидает вашей свадьбы, — сказал Гас.

— К черту! — рявкнул Брет. — Я что, должен жениться только потому, что этого ждет округа? Я выберу девушку сам — или останусь холостяком.

— Ты уже не так молод, — предупредил Гас.

— Мне еще двадцать девять, — ответил Брет — Я уже не юнец, но и не дряхлый старик. Дай мне время, Гас. Не торопи меня.

Ларри выбрал момент, чтобы вмешаться.

— Правильно мыслишь, Эдвард. Подожди немного.

Брет приветствовал его кивком:

— Привет, Валентин.

— Это мой партнер, Стретч Эмерсон, — представил Ларри. — Стретч, познакомься с Бретом Эдвардом.

— Привет, — подал голос Стретч.

— Рад знакомству, — сказал Брет.

— А у вас что — богатый опыт по части женитьбы? — с вызовом спросил владелец бара.

— В некотором роде, — кивнул Ларри. — Мне доводилось пару раз этого избежать.

— Я советую Брету подыскать себе жену, пока его дела вдут хорошо, — объяснил Гас. — Например, мисс Ами Джайн…

— …которая ему не подходит, — закончил Ларри.

— Почему, черт побери?

— Он не хочет ее, вот почему, — сказал Ларри. — Жаль парня, который выберет себе не ту женщину. Стретч, ты помнишь, что случилось с Дули Джекетом?

— Конечно, — объявил Стретч, никогда не слышавши ни о каком Дули Джекете.

— Он вроде тебя, — сказал Ларри Брету.

— На самом деле?

— Абсолютно. У него богатая ферма в Дегасе — это Техас. Ему надоело быть холостяком. Только поэтому он связался… — Ларри с ходу выдумал и второе имя, — с Сарой Биглимир. Ты помнишь Сару, Стретч?

— Еще как, — подтвердил Стретч. — Разве можно забыть Сару Биглимир?

— До свадьбы она была лакомым кусочком, — продолжал Ларри. — Потом устроила ему настоящий ад.

— Это плохо, — согласился бармен.

— Хуже не бывает, — вздохнул Ларри. — Она резко изменилась. Знаете, какой она стала?

— Так оно и было, — кивнул Стретч.

— Бедняга Дули, — пригорюнился Ларри. — После шести месяцев он выпустил себе мозги.

— Выстрелом в голову, — пояснил Стретч.

— Не беспокойтесь, — взволнованно заерзал Брет. — Со мной ничего подобного не случится.

— Будь хитрее, — посоветовал Ларри. — Обожди! Возможно, пройдет не так много времени, и ты встретишь какую-нибудь особенную девушку. Может быть, тебе улыбнется удача, как Лерою Ланигану.

Впервые услышав о Лерое Ланигане, Стретч немедленно подтвердил:

— Отличный парень — старик Лерой.

— Везучий, — подчеркнул Ларри.

— Да, — согласился Стретч. — Везучий Лерой. Так мы все его и называли.

— После того, как он встретился с Фоби Онслоу, — сказал Ларри.

— Прекрасная старушка Фоби, — вздохнул Стретч.

— Что значит — «старушка»? — возразил Ларри. — Ей было только двадцать два. И она была прекраснейшей женщиной в Рангл Галс.

— Очень красива? — вежливо спросил Брет.

— Невероятно, — объявил Ларри. — Лерою давно хотелось жениться, но он не торопился.

— И он был рад тому, что не поторопился, — сказал Стретч, — после того, как встретил Фоби.

— Все желали Фоби, — мечтательно произнес Ларри, — но только одному мужчине посчастливилось заслужить ее внимание. И этим счастливчиком стал…

— Лерой Фланиган? — нетерпеливо закончил бармен.

— Браниган, — поправил Ларри.

— Ты говорил — Ланиган, — вмешался Брет.

— Какая разница? — вызывающе спросил Ларри. — Его имя было Лерой, и он стал счастливчиком, который заполучил Фоби. Однажды ночью он свалился с лошади и сломал ногу. Он приполз в дом Фоби. Лишь взглянув на него, она поняла: вот тот мужчина, который ей нужен. Как только его нога зажила, они пошли к священнику и обвенчались. Они едва знали друг друга, но это не помещало им. И сейчас они счастливейшая пара в Рангл Галс. Это случилось десять лет назад. Мы навещали Лероя, когда последний раз были в Техасе. И вы знаете, что я вам скажу? Десять лет и четверо детей совсем не изменили Фоби. Поэтому-то мы и называем Лероя счастливчиком.

— Это лишь подтверждает, — задумчиво сказал бармен, — что человек не знает, где и когда его ждет удача.

Назад Дальше