Джим-кнопка и 13 Лютых - Энде Михаэль Андреас Гельмут 4 стр.


Король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый печально вздохнул:

– Однако я уже принял решение. Не могу же я просто взять и принять свое решение обратно, так никто из королей не делает! Решение есть решение, и я не могу позволить, чтобы оно не выполнялось.

– Но если ничего не выходит, – спокойно возразила госпожа Ваас. – Тогда, может быть, разумнее оставить все как есть.

– Это ужасно, – сказал ошеломленный король. – На правительственном языке такое называется «кризис» и означает почти то же самое что «революция».

– Кошмар, – пролепетал господин Эрмель и немного побледнел. – Ваше Величество, позвольте мне от имени всех подданных заверить вас в том, что мы в этой революции все без исключения будем за вас.

– Благодарю, благодарю, – ответил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый и махнул рукой. – К сожалению, это не поможет. Кризис, несмотря ни на что, продолжается. Ох, что же мне делать!

– Я знаю что! – вдруг воскликнул Джим.

Глаза всех присутствующих устремились на него, и печальные морщинки на лице короля разгладились. С надеждой в голосе король объявил:

– Вы слышали? Он что-то знает! Слово предоставляется полуподданному Джиму-Кнопке.

– А разве нельзя… – взволнованно выкрикнул Джим, – разве нельзя нам будет привести в Усландию господина Тур Тура и сделать его маяком? Он занимает совсем немного места, но издали выглядит словно самая высокая башня. Если он ночью встанет с фонарем в руке на большую верхушку, то его уже будет видно из очень далекой дали. А жить он, наверное, сможет в Новой Усландии, если построить для него маленький домик. И тогда он уже больше не будет так одинок.

На короткое время воцарилось молчание, потом Лукас сказал:

– Джим, старина, да это же отличная идея!

– Более того, – объявил господин Эрмель с поднятым вверх указательным пальцем, – гениальная!

– Во всяком случае, – громко сказал Лукас, – это самый лучший план из всех, которые я до сих пор слышал.

И он протянул Джиму свою большую черную лапу. Джим ударил по ней, и оба смеясь пожали друг другу руки. Маленькая принцесса в восторге обняла Джим за шею и поцеловала, а госпожа Ваас, которую распирало от гордости, без устали повторяла:

– Нет, этот мальчик! Что за мальчик! Всегда что-нибудь, да придумает!

Король Альфонс поднял руку, прося тишины, и когда гул голосов утих, торжественно сказал:

– Правительственный кризис завершен.

– Ура! Ура! Ура! – ликовал господин Эрмель, размахивая своей шляпой.

– Прежде чем покончить с этим делом, я должен узнать еще кое-что, – продолжал король. – Этот господин Тур Тур, по рассказам Джима и Лукаса, – мнимовеликан.

– Да, – сказал Джим. – Я это точно проверил.

– Хорошо, – кивнул король. – И он переехал в пустыню «Конец Света», чтобы больше никого не пугать.

– Да, – сказал Джим, – но он очень милый и дружелюбный.

– Мне очень хочется в это верить, – произнес король. – Но если он поселится здесь у нас, не будем ли мы сами его бояться? Я думаю при этом исключительно о благе подданных, разумеется.

Тут слово взял Лукас.

– Ваше Величество, – сказал он, – Вы не должны беспокоиться. К счастью, Усландия так мала, что господина Тур Тура нельзя будет видеть издалека. А вблизи он выглядит совершенно обычно, как вы и я. Издали его увидят только с кораблей, но именно тогда и понадобится его мнимая огромность, особенно ночью, ведь он будет работать маяком.

– Если это так, – объявил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый, – тогда повелеваю: доставить сюда господина Тур Тура.

– Ну что ж, старина, – повернувшись к Джиму, пробасил Лукас, – значит, все опять начинается!

– Идет, – ответил Джим и и просиял так, что стали видны его белые зубы.

– Милосердный ты мой боже! – воскликнула госпожа Ваас и всплеснула руками, потому что только сейчас поняла, что все это значит. – Неужели вы опять отправляетесь путешествие, полное ужасно опасных приключений?

– Дорогая госпожа Ваас, – усмехнувшись, сказал Лукас. – Иначе не выйдет. Сомневаюсь, что господин Тур Тур приедет сам.

– Аудиенция окончена, – провозгласил король. Он подал руку каждому подданному, в том числе и почтальону, и все покинули дворец.

Когда король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый остался один, он со вздохом облегчения откинулся на подушки своего трона. Большое количество решений и правительственный кризис очень утомили его. Но когда он закрыл глаза для укрепляющего послеобеденного сна, на его губах гуляла довольная улыбка.

Глава 3, в которой начинается большое путешествие в неведомое

Когда все общество вновь оказалось в маленькой кухне госпожи Ваас, почтальон сказал:

– Письма, как я вижу, уже готовы. Вопрос с маяком тоже решен. Тогда мне можно плыть дальше.

– А куда вы теперь отправитесь? – спросила госпожа Ваас. – Если в Миндалию, тогда возьмите, пожалуйста, с собой Джима, Лукаса и Ли Си. Меня это очень успокоит.

– Охотно бы, – отвечал почтальон, – но, к сожалению, в ближайшее время будет даже вблизи Миндалии я не окажусь. Сначала мне надо на Канарские острова, я должен забрать оттуда письма и большую стаю канареек, которые хотят побывать у своих родственниц в Гарце.

– Знаешь что, Лукас, – предложил Джим, – давай опять поплывем на Эмме, как тогда. Ты согласен?

– Хмм, – буркнул Лукас и задумчиво кивнул, – ничего не имею против. Вопрос только в том, по силам ли будет такое путешествие для Ли Си?

– Да, верно, – согласился Джим и испытующе взглянул на Ли Си.

Маленькая принцесса боролась сама с собой. Конечно, она бы с удовольствием отправилась по океану на законопаченной Эмме, но с другой стороны, такое путешествие казалось ей страшно опасным. А если, к примеру, разразится шторм, и у нее начнется морская болезнь? Или локомотив со всеми его пассажирами проглотит огромный кит? Или Эмма продырявится и затонет?

Маленькой принцессе внезапно пришли на ум тысячи ужасных вещей, которые могут произойти. Поэтому она сказала:

– Мне что-то пока не хочется возвращаться обратно в Миндалию. Да и каникулы еще не кончились.

– Очень разумно! – подхватила госпожа Ваас. – Оставайся-ка ты здесь, Ли Си! Тогда будет мне компания и помощь в лавке.

Тем временем почтальон упаковал в свой большой мешок все письма с ответами. Джим с Лукасом проводили его до самой государственной границы. Потом они распрощались, и почтальон отчалил.

Когда почтовый катер скрылся из виду, друзья отправились на маленькую станцию, чтобы поглядеть, как там Эмма и Молли.

Джим дружески похлопал свой локомотивчик по котлу, а потом, обернувшись к Лукасу, который стоял рядом и усмехался, сказал:

– Она опять немножко подросла с позавчера, ты не находишь, Лукас?

– Мда, – кивнул Лукас, зажав трубку в зубах. – Она сильно похорошела. Но если мы поедем на Эмме, что тогда делать с Молли?

– А нельзя ли взять ее с собой, как ты думаешь?

– Как хочешь, Джим, – ответил Лукас. – В конце концов, это же твой локомотив. Но ты знаешь, какие опасности могут нас подстерегать. А Молли еще немного молода.

Джим вздохнул. Принимать решение было нелегко. Наконец, он, помедлив, произнес:

– А может быть, и хорошо, что она привыкнет к приключениям.

– Ладно, – сказал Лукас. – Тогда бери ее с собой.

– Когда отправляемся? – поинтересовался Джим.

Лукас изучающе взглянул на небо. Начиная с полудня, легкий ветерок постепенно разгонял плотную облачную завесу. То тут то там даже уже было видно небесную синеву.

– Ночь будет ясная, – деловито объявил Лукас. – Ветер благоприятный, не слишком сильный и не слишком слабый.

Назад Дальше