А штанины разрисованы красным карандашом. На его индийской рубашке пестрела разноцветная вышивка, а поверх рубашки была надета перемазанная мохнатая куртка, тоже с вышивкой. На голове, над круглым полным лицом, красовалась шляпа, и даже не шляпа, а просто старый фетровый колпак, и притом сильно помятый. И к тому же еще розового цвета! Моя мама заорала бы страшным голосом, если бы мне вдруг вздумалось так нарядиться. А вот Али-баба даже в школу являлся в этом костюме.
– Ты одна туда пойдешь или тебя проводить? – спросил Али-баба, и я очнулась от моих раздумий.
– Куда я пойду? – спросила я. Но я-то хорошо знала, что он имеет в виду.
– К Золотому Гусю, конечно.
Мне и к Набрызгу-то идти не хотелось, а уж к Золотому Гусю и подавно. Что мне там делать? Да и, кроме того, ведь красный «БМВ» все равно уже больше не стоит перед «Золотым гусем». С меня было довольно. Какой-то Золотой Гусь в замшевом пальто целует моей сестре каждый палец, да еще он хозяин трактира. Какой-то Набрызг катит за ними на своем велосипеде и шпионит. Все это, черт возьми, совсем не вязалось с той Ильзой, которую я знала. Это была какая-то чужая Ильза. Мне ничего больше не хотелось знать о чужой Ильзе.
– Ну так что? – продолжал настаивать Али-баба.
– Я, я... я не знаю, – пробормотала я.
– Рюкертгассе ведь тут недалеко, – Али-баба показал в сторону парка, – мы можем сперва поглядеть на трактир просто с улицы.
На это возразить было нечего. Я и раньше не раз проходила домой этим переулком, и теперь я вспомнила, что там в самом деле есть какой-то трактир с дверью и ставнями, выкрашенными зеленой краской. И большая собака лежит на пороге.
Мы прошли парком. Третий переулок за парком и был Рюкертгассе. «Золотой гусь» оказался домом № 7. Все было так, как описывал Зексбюргер: внизу – трактир, на втором этаже – квартира. Рядом с дверью в трактир – другая, зеленая дверь, на ней – два звонка. Под одним – табличка с надписью «Бар», под другим – «Квартира». Большая собака не лежала у раскрытой двери, потому что дверь была закрыта. Для открытых дверей на улице было слишком холодно.
– Да это же настоящий кабак! – определил Али-баба.
Сперва мы стояли на тротуаре, напротив «Золотого гуся». Потом Али-баба потянул меня за руку через улицу. Рядом с дверью в трактир висел на стене прозрачный пластмассовый ящичек, а в нем – картонка с меню.
– Гуляш, капуста с фрикадельками, шницель, сосиски с горчицей, говядина с овощами, зразы, эмментальский сыр, спиртные напитки, разливное пиво, – громко прочел Али-баба и пробормотал вполголоса: – Настоящая трактирная жратва, ноль для интеллигентного человека.
Я попробовала заглянуть в окно, но занавески в красно-белую клетку были задернуты. Проглядывал только краешек не то стола, не то стула.
– Я хочу пить, – сказал Али-баба.
– А я не хочу.
Ни за что на свете Али-бабе не удастся загнать меня в этот трактир, решила я, да и денег у меня нет.
Но Али-баба просто вташил меня туда. Он жутко сильный. А когда он открыл дверь трактира и я одной ногой ступила на порог бара, я больше не отважилась продолжать сопротивление. Ведь это выглядело бы чертовски смешно, а люди, сидевшие за столиками и тянувшие пиво, и без того смотрели во все глаза на Али-бабу из-за его джинсов и розовой шляпы.
И я поплелась вслед за Али-бабой к столику.
– Не хочет ли дама снять пальто? – спросил меня Али-баба, да еше громовым басом.
– Не кричи ты так, – прошептала я и отдала ему пальто.
– Разрешите предложить вам стул, – рявкнул Али-баба ничуть не тише, чем раньше.
– Разрешите предложить вам стул, – рявкнул Али-баба ничуть не тише, чем раньше.
За столиками послышалось хихиканье. Я поспешно села на стул, пододвинутый Али-бабой. Нарочно села спиной ко всем остальным столикам. Мне не хотелось видеть все эти улыбочки. Я еще мало бывала в подобных заведениях, только в кондитерской, где я через субботу встречаюсь с папой, да иногда по воскресеньям в кафе, когда мы выезжали всей семьей. Одна – без мамы, без папы или Курта – я еще вообще нигде никогда не была, а уж тем более в пивной. Да еще с таким чудовищно толстым парнем в разрисованных джинсах и с розовым колпаком на голове.
– Сними шляпу, – шепнула я.
– Даму смущает мой шлем? – спросил Али-баба.
– Да не ори ты, веди себя нормально. И не говори так напыщенно!
– Тогда и ты веди себя, будь добра, нормально и не пищи, как мышка! И не стесняйся всего, как церковная мышка, и не оглядывайся по сторонам, как домовая мышь, – сказал Али-баба.
На этот раз окружающие его не слышали. Кроме того, он снял с головы колпак.
Официантка подошла к нашему столику и спросила, чего мы желаем. Я и сама не знала, чего я желаю.
– То же, что и ты, – сказала я Али-бабе.
– Две порции сосисок с горчицей, два раза сыр, два куска вишневого торта и два раза пол-литра яблочного соку, – заказал Али-баба.
Я испугалась не на шутку. Не потому, что он заказал так много, голодна я была зверски. С тех пор как у нас готовит советница, я всегда зверски голодна. Я испугалась из-за счета. Потом я решила одолжить денег у Али-бабы. Ведь столько, сколько стоят сосиски с горчицей, и порция сыра, и кусок вишневого торта, и пол-литра яблочного соку, я и за целый месяц не получаю на карманные расходы.
– Я потом верну тебе деньги. В рассрочку, – сказала я.
– Ты приглашена, Sweety, – Али-баба покровительственно кивнул мне, и у меня словно камень с души свалился.
Официантка принесла яблочный сок и сказала, что сейчас подаст нам сосиски.
– Скажите, пожалуйста, – спросил Али-баба, – у вас есть тут большая собака? Громадный пес неописуемой красоты?
– Большая собака-то у нас есть, – сказала официантка, – а вот насчет ее красоты - это я в первый раз слышу.
Официантка заглянула под стол и позвала:
– Фердинанд, поди-ка сюда, тут тебя называют красивым!
Кое-кто из посетителей рассмеялся, а стол, под который заглянула официантка, начал слегка покачиваться, и из-под него вышел Фердинанд. Ну, красивым его назвать было трудно. Но зато он глядел очень дружелюбно.
Фердинанд медленно подошел к нашему столу. Он обнюхал сперва Али-бабу, потом меня. Официантка похлопала Фердинанда по спине.
– Он старый-престарый старичок. Если перевести на человеческий возраст – ему уже сто два года.
– Он ваш? – спросил Али-баба.
– Да вы что! – официантка рассмеялась. – Такого зверя я бы и прокормить не смогла. Он поедает больше, чем четверо детей. Я ведь тут только служу, а Фердинанд – хозяйский пес.
Официантка занялась теперь хвостом Фердинанда. Она счищала с него налипшую пыль.
– Столько пыли у нас, – ворчала она, – если не найдем еще человека, просто задохнемся.
– От пыли еще никто не задохнулся, – сказал Али-баба.
Официантка рассмеялась. Старательно обобрав пыль с собачьего хвоста, она сказала:
– Сегодня я привела сюда одну женщину, но господин шеф ее не взял. Потому что она турчанка. Но неужели... – Официантка замолчала, потому что за соседним столиком один из посетителей поднял вверх пустую кружку и крикнул:
– Херми, Херми!
– Ни минуты покоя, – пробормотала официантка, повернулась и, взяв пивную кружку, побежала к стойке.