Теперь она все шла и шла, а вершина словно не приближалась. И все‑таки ей очень хотелось добраться до этой скалы, и она упорно продвигалась вперед.
Тем временем часы в холле мисс Харрингтон пробили шесть. Когда отзвучал последний удар, Нэнси позвонила в колокольчик, возвещая наступление ужина. Мисс Полли вышла в столовую. Поллианны не было. Выждав три минуты, мисс Полли нахмурилась; нетерпеливо топнув ногой, медленно поднялась со стула, дошла до лестницы в холле и стала слушать. Затем решительно повернулась и величественно вплыла обратно в столовую.
– Нэнси, – твердо заявила она, как только девушка появилась в столовой. – Моя племянница опаздывает к ужину. Нет никакой нужды ее звать, – строго предостерегла она, заметив, что Нэнси дернулась было в сторону холла, – я ее заблаговременно предупредила, во сколько надо садиться за стол. Теперь пусть расплачивается за свою невнимательность. Надеюсь, это научит ее пунктуальности. Когда она спустится, будь любезна, покорми ее на кухне молоком с хлебом.
– Хорошо, мэм.
К счастью, мисс Полли не видела лица Нэнси. При первой же возможности, которая представилась Нэнси после ужина, она прокралась по черной лестнице в комнату на чердаке.
– Да, да, конечно, так я и буду кормить ее хлебом с молоком! – яростно бормотала она, отворяя дверь, – нет уж, дорогая мисс Полли, не позволю я морить голодом мою бедняжку только за то, что она наревелась и заснула.
Нэнси вошла в комнату и вытаращила глаза от удивления: Поллианны нигде не было.
– Куда же ты девалась? Куда же ты девалась? – повторяла она, заглядывая в шкаф, потом – под кровать, затем – в чемодан и под конец даже в кувшин.
Сочтя, что больше в комнате девочке спрятаться абсолютно негде, она выбежала из дома и со всех ног бросилась к старому Тому, который все еще работал в саду.
– Мистер Том! Мистер Том! – запыхавшись, выпалила она. – Этот чудесный ребенок исчез! Она, видимо, унеслась туда, откуда к нам пришла! Верно, она сейчас в раю, моя бедняжка! О, мистер Том! О, несчастная моя маленькая овечка! А она… О, она велела мне накормить ее на кухне хлебом с молоком! И это когда она уже вкушает с ангелами их пищу! О, бедненький мой ангелочек!
Старик выпрямился.
– Исчезла? У ангелов? – удивленно переспросил он, упорно разглядывая красное зарево заката. Какое‑то время он молча смотрел в одну точку. Затем с улыбкой перевел взгляд на Нэнси.
– Да, милая моя, мне тоже сдается, что она решила забраться поближе к Богу, – сказал он и показал скрюченным пальцем на вершину холма. – Взгляни‑ка туда.
Нэнси взглянула. Поллианна стояла на скале, и ее щуплая фигурка рельефно выделялась на фоне окрашенного закатом неба.
– Если она и решила таким образом попасть в рай, то сегодня это ей не пройдет, уж помяните мое слово, мистер Том, – сказала Нэнси. – А если хозяйка меня спросит, скажите, что про тарелки я не забыла, а просто пришла охота проветрить голову, – добавила она и быстро пошла по тропинке через поле.
5. ИГРА
– Домик мой с палисадником! Как же ты меня напугала, мисс Поллианна! – задыхаясь от бега, проговорила Нэнси, добравшись, наконец, до вершины большой скалы.
– Испугала? – удивилась Поллианна, с явной неохотой спускаясь вниз. – Простите меня, пожалуйста, но я и не думала вас пугать. Правда, папа и Женская помощь тоже сначала пугались, когда я делала что‑то такое, но потом они привыкли. Они поняли, что со мной всегда все в порядке, и больше не волновались.
– Но я даже не знала, что ты ушла, – сказала Нэнси; она покрепче взяла ее за руку, боясь, что девочка опять куда‑нибудь исчезнет.
– Понимаешь, – продолжала она, быстро спускаясь с горы, – я ведь не видела, как ты ушла. И мне показалось, что ты улетела сквозь крышу. Вот так мне и показалось. Так и показалось, – несколько раз пробубнила она.
Поллианна запрыгала от радости.
– А я так и сделала! – с гордостью воскликнула она. – Только я улетела не вверх, а вниз. Я спустилась по дереву.
Нэнси остолбенела.
– Что ты сделала? – переспросила она.
– Спустилась по дереву, которое растет возле моего окна.
– Ах, чулочки вы мои, панталончики! – всплеснула руками Нэнси. – Ну и дела! Она снова поспешила вперед.
– Хотела бы я послушать, что сказала бы на это твоя тетя, мисс Поллианна.
– Вы правда хотели бы? – с готовностью отозвалась Поллианна. – Ну, тогда давайте я ей все расскажу, как только мы вернемся домой. Вот вы и услышите, что она мне скажет.
– Да ты что! – воскликнула Нэнси. – Нет, нет, умоляю тебя, не делай этого.
– Вы думаете, тете Полли это не понравится? – спросила Поллианна, явно расстроенная таким оборотом дела.
– Нет, то есть, да, – замялась Нэнси, – дело в том, что я пошутила. Мне, понимаешь, совсем не хочется знать, что скажет на это твоя тетя.
Нэнси стало стыдно: ведь она же сама решила по мере сил не давать Поллианну в обиду.
– Нам надо торопиться, – постаралась она перевести разговор. – Мне ведь еще нужно помыть тарелки.
Я помогу вам, – тут же предложила Поллианна.
– Ну, что ты, мисс Поллианна! – смутилась Нэнси.
Какое‑то время они шли молча. Солнце зашло, и небо начало быстро темнеть. Поллианна покрепче прижалась к Нэнси.
– Знаете, мне кажется, я все‑таки рада, что вы немного испугались. Потому что иначе вы бы за мной не пришли.
И Поллианна зябко передернула плечами – она очень боялась ходить одна в темноте.
– Ягненочек мой! Бедненькая моя! – запричитала Нэнси. – Да ты, наверное, голодна! Боюсь, я не смогу тебя сегодня ничем порадовать. На ужин для тебя ничего нет, кроме хлеба с молоком, и есть тебе придется вместе со мной, на кухне. И все потому, что твоя тетя рассердилась, когда ты не пришла ужинать вовремя.
– Но я не могла прийти. Ведь я была здесь!
– Верно. Но она‑то об этом не знала, –справедливо заметила Нэнси, которой стоило большого труда удержаться от смеха. – Конечно же, это не повод заставлять тебя есть хлеб с молоком. Как жаль, что все так получилось!
– А мне не жаль. Я рада.
– Рада? Чему ты рада?
– Я люблю хлеб с молоком, и мне будет очень приятно поесть вместе с вами. Видите, мне совсем не трудно радоваться.
– Ну, сдается мне, тебе ничему не трудно радоваться, – пробормотала совершенно ошеломленная Нэнси, вспоминая, как Поллианна пыталась полюбить свою комнатку на чердаке.
Поллианна тихонько засмеялась:
– В этом‑то вся и трудность нашей игры.
– Игры?
– Ну, да. Игры в то, чтобы все время радоваться.
– С тобой как, все в порядке? – сварливо осведомилась Нэнси.
– Конечно. Просто это такая игра. Мой папа научил меня играть в нее, и это очень здорово, – ответила Поллианна. – Мы начали играть в нее, когда я была еще совсем маленькой. Потом я рассказала о нашей игре в Женской помощи, и они тоже стали играть. Ну, не все, а некоторые.
– А как это? Я, конечно, не мастак на всякие игры, но все‑таки расскажи. Никогда еще не слышала, чтобы играли в радость.