Два болтуна - Мигель Сервантес Сааведра 3 стр.


Я был бы очень рад видеть такое чудо. Только вот условие: если он ее вылечит, вы сейчас же известите меня; я его возьму к себе домой; моя жена тоже имеет эту слабость, и я был бы очень доволен, если б он мне ее сразу вылечил.

С а р м ь е н т о. Я вас уведомлю об успехе лечения.

Р о л ь д а н. Я знаю, что я ее вылечу.

А л ь г у а с и л. Прочь, болтливый негодяй!

С а р м ь е н т о. А, это стихи? Я люблю стихи.

А л ь г у а с и л. А если любите, слушайте, во мне есть небольшая поэтическая жилка.

Р о л ь д а н. Как? Ваша милость изволили сказать: «поэтическая жилка»? Так погодите, вас нужно приветствовать.(Аплодирует.)

А л ь г у а с и л

(начинает глоссу [8] )

Кто без устали болтает,

Так, наверное, его

Сам нечистый искушает;

Не владеет тот умом,

Кто без умолку болтает.

В барабанщики наймися

Барабанить языком.

Здесь порядочные люди,

Ты ушей им не терзай!

Прочь, болтливый негодяй!

П и с ь м о в о д и т е л ь

Эпитафию твою

Я скажу тебе зараней:

Здесь лежит болтун; по смерти

Столько не молчать ему,

Сколько он болтал при жизни.

И н е с

Я желаю кончить этот куплет.

П и с ь м о в о д и т е л ь.

Говорите, послушаем.

И н е с

Ты своею болтовней

Людям ужас нагоняешь,

Так поди в лесу болтай,

Никому не помешаешь.

Прочь, болтливый негодяй!

С а р м ь е н т о

(жене)

Ты болтаешь, точно двадцать,

Двадцать тысяч человек…

Б е а т р и с

Продолжать я буду дальше.

Р о л ь д а н

Продолжать болтать? Не дам.

Б е а т р и с

Уходи туда, наш сродник,

Где язык твой не звонил

О твоих делах бесчестных,

Здесь доподлинно известных,

По другим местам болтай!

Прочь, болтливый негодяй!

Р о л ь д а н. Слушайте, ваши милости, и мои стихи будут не хуже!

Удержать язык болтливый

Здесь хозяйка не умеет;

Но от моего леченья,

Я надеюсь, онемеет.

Приглашен сюда обедать

Я сеньором и вплотную

Пообедаю. Хозяйка

Мне, что хочешь, возражай;

Но пойдет обедать с вами

И болтливый негодяй!

Весело уходят.

Назад