Дао Дэ Цзин - Лао-цзы 10 стр.


Всеобщий Праотец

чрез Него [115] проявляется.

Откуда мне ведомы

Всеобщего Праотца признаки?

Благодаря Этому.

XXII.

Частное — приобщается.

Искривленное — распрямляется.

Ущербное — исцеляется.

Разрушенное — обновляется.

Умаляемое — прибывает.

Умножаемое — обременяет.

Вот отчего постигший,

объемлющий сердцем Единое, —

идеал для всех в Поднебесной.

Не «своему» внемлет,

и оттого — просветлен.

Не по себе судит,

и оттого — проницателен.

Не собою гордится,

и оттого — славен.

Не «своим» дорожит,

и оттого — главенствует.

А поскольку ни с кем не соперничает, —

с ним во всей Поднебесной

соперничать нет способного.

То, что сказано древними:

«Частное — приобщается,» —

разве пустые слова?

Истинно: приобщаюсь,

но — возвращаясь к Общему.

XXIII.

Речь Естества невнятна.

Оттого:

резкий ветер — не день напролет,

дождь внезапный — не до рассвета.

Кто же творит их?

Небо-Земля.

Земля и Небо —

не неизменны,

а что ж говорить о людях?

Оттого зачем же

Дао в действиях подчиняться?

Преданный Дао — отождествляется с Дао.

Преданный Дэ — отождествляется с Дэ.

Утрачивающий — с утрачиваемым.

Того, кто тождественен Дао,

охотно приемлет Дао.

Того, кто тождественен Дэ,

охотно приемлет Дэ.

Того, кто верен утраченному,

охотно приемлет утраченное.

Кто не преисполнен доверия,

тому — не доверяются.

XXIV.

Стоящий на цыпочках —

не часовой.

Широко шагающий —

не ходок.

«Своему» внемлющий —

не просветлен.

По себе судящий —

не проницателен.

«Своим» гордящийся —

не славен.

Собой дорожащий —

не вождь.

Обладающий Дао

зовет это все

избыточным возмущением,

бессмысленным отклонением.

Таких порицает все сущее.

Вот отчего

Дао имеющий

и поступает иначе.

XXV.

Сущностью — неупорядоченный,

прежде Неба-Земли рожденный, —

о Пустыннейший! о Тишайший! —

лишь Основывающий, но не улучшающий,

Обращающийся, но не гибнущий.

Он может быть сочтен

Мать-Кормилицею Поднебесной.

Его первое имя [116] не ведаю,

называю вторым же: Дао.

Коли вынужден дать и первое —

называю Его Великим,

а Великого — Ускользающим,

Ускользающего — Удаляющимся,

Удаляющегося — Пре-вращающимся [117] .

Оттого-то Дао — Великий,

оттого Небо — Великое,

оттого Земля — Великая

и Велик — Государь.

В Мирозданье Великих — четверо,

и средь них — Государь.

Человек подчинен Земному.

Земное подчинено Небесному.

Небесное подчинено Дао.

Дао — Тождественности Естественному [118] .

XXVI.

Тяжкое — корень легкого.

Покой — властелин беспокойства.

Вот отчего постигший,

и день напролет шагая,

не расстается с тяжкою ношей,

и даже в роскошных палатах —

спокоен и независим.

Что ждет

облеченного имперскою властью [119] ,

себе позволяющего

пренебрегать Поднебесной?

Пренебрегающий — утратит корни.

Беспокойный — утратит власть.

XXVII.

Благие шаги — неследимы.

Благие слова — безупречны.

Благие планы — творят без прикидок.

Благие затворы — ни щеколд, ни шкворней,

а — не откроешь.

Благие узы — ни шнуров, ни вязки,

а — не развяжешь.

Вот отчего постигший

неизменно благом

останавливает человеков,

и не остается отринутого;

неизменно благом

останавливает и сущностей,

и не остается отринутой.

Таково Вместилище Просветления.

Оттого:

благой не-благому —

покровитель наставник,

не-благой благому —

запас и богатство.

Не почитающий своего Покровителя,

не дорожащий своим Богатством,

даже мудрым слывя,

впадает в великое заблуждение.

Таков Аркан [120] Сокровенного.

XXVIII.

Мужеское свое ведающий,

Женское свое сберегающий, —

руслом служит для Поднебесной.

Руслом для Поднебесной ставшего

Дэ Постоянная не покидает,

вспять возвращая —

к Младенчеству.

Свет свой ведающий,

Тьму свою сберегающий, —

идеалом служит для Поднебесной.

Идеалом для Поднебесной ставшего

Дэ Постоянная не заблуждает,

вспять возвращая его —

к Беспредельному.

Славу свою ведающий,

Бесчестием своим дорожащий, —

ущельем служит для Поднебесной.

Ущельем для Поднебесной ставшему

Дэ Постоянная является полностью,

вспять возвращая —

к Древесной Естественности [121] .

Тогда Естество Древесное,

ветвясь, распространяясь,

служит уже постигшему.

Его применяя, постигший —

наставник Повелевающему.

Стало, Великая Правильность

при этом не повреждается.

XXIX.

Покорить Поднебесную жаждущий,

но на Нее воздействующий, —

вижу: желаемого не достигнет.

Поднебесная — Сосуд Священный.

Воздействие — недопустимо!

Воздействующий — обречен.

Удерживающий — утрачивает.

И оттого сущности

есть выдвигающиеся,

есть — вслед ступающие,

есть едва дышащие,

есть — задыхающиеся,

есть укрепляющиеся,

есть — истощающиеся,

есть прекращающиеся,

есть — разрушающиеся.

Вот отчего постигший

чрезмерное — отвергает,

излишнее — отстраняет,

крайнего — избегает.

XXX.

Кто власть над людьми имеющему

посредством Дао споспешествует —

не войском крепит Поднебесную.

Дела его легко возместимы.

На воинство опирающийся

плодит невзгоды и беды.

За спинами великих армий

скрыты годы лишений.

Благой свершает,

но — отстраняясь,

не смея прибегнуть к насилию.

Свершает — не смея быть милостивым.

Свершает — не смея нарушить.

Свершает — не смея кичиться.

Свершает — не истощая.

Свершает, но — без насилия.

В расцвете сил выглядеть дряхлым —

таков отрицающий Дао.

Отрицающий Дао рано иссякнет.

XXXI.

Предпочитающий армию —

источник многих несчастий.

Таких порицает все сущее.

Вот отчего имеющий Дао

и поступает иначе.

Благородный [122] бездействует,

когда почитается левая [123] ,

и применяет войско,

когда почитается правая.

Войско — орудье несчастья,

не инструмент благородного,

пусть вопреки желанию,

но все ж его применяющего.

Превыше всего — ровнодушие:

спокойствие и бесстрастность.

Победивши — не ликовать.

Ликовать — одобрять убийство.

Одобряющий же убийство

сочувствия в Поднебесной

не удостоится.

В счастье ценится левое, в горести — правое.

Младших военачальников располагают слева.

Старших военачальников располагают справа

Тем самым дают понять, что отправляют траур.

Ибо убиты многие,

и вот — скорбят и оплакивают.

Да, победа одержана,

потому отправляют траур.

XXXII.

Дао: Он —

неизменно-неименуем,

древесно-естественен,

даже ничтожен,

а во всей Поднебесной

Его подчинить нет способного.

Но, коль государь и правители

подобны Его сберегающим,

сущее все само

должному повинуется,

Небо-Земля совокупляются

и выступает роса сладчайшая.

Народу никто не указывает,

он сам по себе уравнивается.

Лоно Миропорядка

содержит слова, имена, формы.

Раз они существуют —

должно постичь Самадхи [124] .

Ведающий Самадхи

способен избегнуть гибели.

В Поднебесной явленный Дао

с горным сравню потоком,

питающим реки-моря Мира.

XXXIII.

Знающий других — мудр.

Знающий себя — просветлен.

Одолевший других — силен.

Одолевший себя — могуч.

Полноту познавший — богат.

Настаивающий — объят страстями.

Не утрачивающий своего назначения —

долговечен.

Умерший, но не исчезнувший —

вечен.

XXXIV.

Назад Дальше