Аббат,человекдогадливый,
тотчас постиг, что монах не только более смыслит в деле, но и видел все, что
он делал; потому, угрызенный сознанием собственного проступка, онустыдился
учинить монаху то, что сам, подобно ему, заслужил.Простивемуинаказав
молчать о виденном, вместе с ним осторожно вывел девушку, и, надополагать,
они не раз приводили ее снова.
НОВЕЛЛА ПЯТАЯ
Маркиза Монферратская обедом,приготовленнымизкур,инесколькими
милыми словами подавляет безумную к ней страсть французского короля.
Новелла, рассказанная Дионео, на первыхпорахслегкауязвиластыдом
сердца слушавших дам, знаком чего был стыдливый румянец, показавшийся наих
лицах, затем, переглядываясь между собою и едва удерживаясь отсмеха,они,
хихикая,дослушалирассказ.Когдаонпришелкконцуиониукорили
рассказчика несколькими милыми словами, желая дать ему понять, чтоподобные
новеллы не следует рассказывать дамам, королева,обратившиськФьямметте,
сидевшей с ней рядом на траве, приказала ей продолжать очередь. Грациознои
с веселым видом Фьямметта начала так: - Так как мне пришлось понраву,что
нашими новеллами мы принялись доказывать, каковасиланаходчивых,быстрых
ответов, и по той же причине,чтоесливмужчинебольшимблагоразумием
является всегда искать любви женщины более родовитой, чем он, товженщине
величайшей осмотрительностью - уметь уберечься от любви к мужчине выше ее по
положению: мне пришло в голову, прекрасные мои дамы, показать вамновеллой,
которую мне приходится рассказать, как и какими поступкамиисловамиодна
благородная дама и сама сумела от одного уберечься и другое устранить.
Маркиз Монферратский, человек высокой доблестиигонфалоньерцеркви,
отправился за море в общемвооруженномхождениихристиан.Когдаоднажды
зашларечьоегохрабростипридворекороляФилиппаКривого,также
собиравшегося из Франции в тот же поход, какой-торыцарьсказал,чтопод
звездным сводом не найти другой такой пары, как маркиз и его супруга, потому
что насколько между рыцарями маркиз был славен всякоюдоблестью,настолько
его жена была красивейшею и достойнейшею между женщинами всего света.Слова
эти так глубоко запали в душу французского короля, что, никогда не видав ее,
он внезапно воспылал к ней любовью и решил сесть на кораблидляпохода,в
который снаряжался только в Генуе,дабы,отправившисьтудасухимпутем,
иметь благовидныйпредлогпосетитьмаркизу,рассчитывая,что,таккак
маркиза дома не было, ему представится возможность исполнить свое желание. И
как задумал, так и сделал, потому что, отправив всех вперед, он снебольшой
свитой дворян выступил в путь и, приблизившись ко владениям маркиза, за день
послал сказать его жене, чтобы она ждала егонаследующееутрокобеду.
Маркиза, умная и догадливая, велела любезно ответить, чтоэтамилостьдля
нее вышевсехдругихичтокорольбудетжеланнымгостем.Затемона
раздумалась, что бы это могло означать, что такой король готовитсяпосетить
ее в отсутствие ее мужа; и она не ошиблась в предположении, что егопривела
к ней молва об ее красоте.
Затемона
раздумалась, что бы это могло означать, что такой король готовитсяпосетить
ее в отсутствие ее мужа; и она не ошиблась в предположении, что егопривела
к ней молва об ее красоте. Тем не менее, как умелаяженщина,онарешилась
принять его с честью и, велев позвать оставшихся дома вельможных людей, с их
советараспорядиласьприготовитьвсенужное;ноотносительнообедаи
припасов она пожелала озаботиться сама: приказав тотчас же собрать всех кур,
какие только нашлись в окрестности, она из них одних заказала своимповарам
кушанья для королевского стола. И вот король явился в назначенный день и был
принят дамой с большимторжествомипочетом.Когдаонувиделее,она
показаласьемугораздоболеекрасивой,достойнойиучтивой,чемон
представлял ее себе со слов рыцаря, и он сильно дивовался на нееихвалил,
тем более возгораясь в своих желаниях,чемболееубеждался,чтомаркиза
превышала его прежнее представление оней.Когдаоннемногоотдохнулв
покоях, убранных всем, что подобало для принятия такого, как он,короля,и
настал час обеда, король и маркиза уселись за одним столом,апрочиебыли
чествуемы, согласно своему званию, за другими столами. Многочисленные блюда,
поочередно подносимые,превосходные,драгоценныевинаприносиливеликую
утеху королю, с удовольствием поглядывавшему поройнапрелестнуюмаркизу.
Тем не менее, когда одно блюдо стало являться задругим,корольпришелв
некоеизумление,распознав,чтохотякушаньябылииразные,новсе
изготовлены не из чего другого, как из кур. Королю хорошо известно было, что
местность, где он находился, должна была изобиловатьразнойдичьюичто,
наперед объявив даме о своем прибытии, он тем самым дал ей время и срокдля
охоты; тем не менее, хотя и сильно удивленный, он пожелал объясниться снею
только по поводу кур; с веселым видом обратясь к маркизе, он сказал:"Разве
в этой стране выводятся одни куры безпетуха?"Маркизаотличноуразумела
вопрос, и так как ей показалось, чтосамгосподьбогпослалейудобный
случай выразить своипомышления,онаотвечала:"Нет,государьмой,но
здешние женщины, хотя и несколькоотличныотдругиходеждойипочетом,
созданы так же, как и в других местах". Услышавэтислова,корольхорошо
понял повод к обеду из кур и тайный смысл речейиубедился,чтостакой
женщиной нечего тратить слов и нет местадлянасилияичтокаксамон
опрометчиво воспылал к ней, так поступит мудро и к своей чести, потушив не к
добру разгоревшеесяпламя.Непродолжаяшуточногоразговораизбоязни
ответов маркизы, он отобедал, оставив всякую надежду; когдаобедкончился,
он, дабыпоспешнымотъездомприкрытьнечестнуюцельсвоегопосещения,
поблагодарилеезаоказанныеемупочестии,поручивеебожию
покровительству, отправился в Геную.
НОВЕЛЛА ШЕСТАЯ
Некто уличает метким словом злостное лицемерие монахов.