Ивэйн, или рыцарь со львом - де Труа Кретьен 3 стр.


Тому, кто маленького роста.

Высоких побеждать не просто.

Удар ему нанес я в щит —

Мое копье как затрещит!

Так злой судьбе моей хотелось:

Копье в кусочки разлетелось.

Однако на коне своем.

Мой враг по-прежнему с копьем.

В его руках не древко – древо.

В припадке бешеного гнева.

Копьем ударил он меня.

И повалился я с коня.

Так потерпел я пораженье.

Беспомощного, в униженье.

Меня покинул враг лихой.

Взяв моего коня с собой.

Идти за ним я не решился.

Тогда бы жизни я лишился.

И смысла не было бегом.

Гоняться за таким врагом.

И без того пришлось мне худо.

Убраться только бы оттуда!

Я под сосною прикорнул.

Душой и телом отдохнул.

Скорей совлек свои доспехи.

Чтобы ходить мне без помехи.

Покуда не сгустился мрак.

И потащился кое-как.

Искать в чащобе дом старинный.

Гостеприимца-дворянина.

До замка к ночи я добрел.

И там пристанище обрел.

И были слуги вновь послушны.

И вновь хозяева радушны.

Как накануне все точь-в-точь.

Приветливы отец и дочь.

Я точно так же в замке встречен.

Позор мой как бы не замечен.

И мне по-прежнему почет.

Хозяин добрый воздает.

Я благодарен дворянину.

Благословить я не премину.

Его святую доброту.

Такую добродетель чту.

И ничего не забываю.

С тех пор я свой позор скрываю.

И как я мог, не знаю сам.

Сегодня проболтаться вам!

Но так и быть! Пускай случайно.

Делюсь моей постыдной тайной».

«Клянусь моею головой!

Такое слышу я впервой, —

Ивэйн воскликнул в изумленье. —

В каком досадном ослепленье.

Изволите вы пребывать:

Годами от меня скрывать.

Кузен мой, ваше пораженье!

Мой долг – отнюдь не одолженье.

Теперь за наш фамильный стыд.

Моя десница отомстит!»

«Нам после сытного обеда.

Всегда мерещится победа, —

Сказал неугомонный Кей, —

Винишка доброго попей.

Опорожни бочонок пива.

И в бой запросишься ты живо.

И победитель ты один.

Тебя страшится Нурэддин. [12]

Ивэйн, скорей в седло садитесь!

Вооружиться потрудитесь!

Победный разверните стяг!

Разбить врага – для вас пустяк.

Вы всех и вся в бою затмите.

С собою нас, Ивэйн, возьмите.

Мы вас хотим сопровождать.

Научимся мы побеждать.

Когда вы доблестью блеснете.

А впрочем, скоро вы заснете.

И вам приснится сон плохой.

И предпочтете вы покой».

Сказала королева Кею:

«Наверно, никакому змею.

Такого жала не дано.

И как вам, сударь, не грешно!

Такое жало горше смерти.

Почтенный сенешаль, поверьте:

Язык ваш – враг заклятый ваш.

Коварный раб, неверный страж;

Он ваши тайны расточает.

Сердца друзей ожесточает.

Посредством ядовитых фраз.

И ненавидят, сударь, вас.

Когда бы мне язык подобный.

Лукавый, вероломный, злобный.

Он был бы мигом уличен.

И, как предатель, заточен.

Наказывают виноватых.

Привязывают бесноватых.

Веревками в церквах святых.

Порою связывают их».

«Сударыня, – Ивэйн ответил, —

Наш праздник слишком свят и светел.

Чтобы веселье омрачать.

Сегодня ссору грех начать.

Я никому не угрожаю.

И сенешаля уважаю.

Он при дворе незаменим.

Не стоит ссориться мне с ним.

Предупредить, однако, смею.

Что меч в руках держать умею.

И все придворные подряд.

Охотно это подтвердят.

Я никогда не лезу в драку.

И не похож я на собаку.

Которая не промолчит.

Когда другая заворчит».

Подобный разговор тянулся.

Когда король Артур проснулся.

И вышел к рыцарям своим.

Все встали молча перед ним.

Монарху не на что сердиться.

Он разрешил гостям садиться.

И, внемля разным голосам.

Сел рядом с королевой сам.

Потом замолкли гости снова.

И королева слово в слово.

Пересказала без прикрас.

Наиправдивейший рассказ.

Не уступающий роману.

Благодаря Калогренану.

Узнал король про этот лес.

Где столько кроется чудес.

Внимал король и удивлялся.

Дослушав, он при всех поклялся.

В лесу чудесном побывать.

И соизволил он позвать.

С собою всех своих баронов.

Любезностью своею тронув.

И добрых рыцарей, и злых.

И молодых, и пожилых.

Конечно, каждый согласился.

Весь королевский двор просился.

В лесную глушь, где под сосной.

Бурлит источник ледяной.

Придворные не замечали.

Что господин Ивэйн в печали.

Хотел он побывать без них.

В таинственных местах лесных.

Ивэйну так велело мщенье.

Мессир Ивэйн сидел в смущенье:

Вдруг с незнакомцем вступит в бой.

Насмешник дерзкий, Кей лихой?

Вдруг незнакомца покарает.

Гавэйн, который сам сгорает.

От нетерпения, когда.

Свой вызов бросила вражда?

Медлительному нет прощенья.

Откладывать не стоит мщенья! [13]

Мессир Ивэйн в решеньях скор.

Покинуть королевский двор.

Без провожатых он старался.

В дорогу рыцарь собирался.

И в этот неурочный час.

Оруженосцу дал приказ:

«Готовь мое вооруженье!

Все боевое снаряженье.

Понадобиться может мне.

В чужой неведомой стране.

Мне суждено теперь скитаться.

С кем предстоит мне поквитаться.

Покамест я не знаю сам.

Однако приключенья там.

И неприятельские ковы.

Нужны надежные подковы.

В дороге моему коню.

Которого я так ценю.

Нам следует без промедленья.

Закончить все приготовленья.

Чтобы не знал никто окрест.

Про этот спешный мой отъезд».

Оруженосец отвечает:

«Нет, ваш слуга не подкачает!»

Ивэйн отважный рвется в бой.

Он покидает замок свой.

Отмстить задумал непременно.

Он за бесчестие кузена. [14]

Оруженосец между тем.

Достал кольчугу, щит и шлем.

Хозяйскому послушен слову.

Проверил каждую подкову.

Пересчитал гвоздочки все.

Конь рыцарский во всей красе.

Он всадником своим гордится.

Мессир Ивэйн в седло садится.

Он в путь-дорогу снаряжен.

Он хорошо вооружен.

Не мешкал рыцарь ни мгновенья.

И не искал отдохновенья.

Ивэйн скакал во весь опор.

Среди лесов, лугов и гор.

Проехал много перепутий.

Встречал немало всякой жути.

В Броселиандский лес проник.

Разыскивая там родник.

Нашел, готовясь к поединку.

Среди терновника тропинку.

И знал уже наверняка:

Он в двух шагах от родника.

Неподалеку ключ гремучий.

С водой студеною, кипучей.

И камень близко, и сосна.

Которой буря не страшна.

В лесу безлюдно и пустынно.

В уютном замке дворянина.

Мессир Ивэйн заночевал.

Трапезовал и почивал.

С почетом рыцаря встречали.

Благославляли, привечали.

Сознаться можно, не греша:

Была девица хороша.

Благоразумна и красива.

Ничуть при этом не спесива.

Румянец нежный, стройный стан.

Нет, не солгал Калонгенан.

Покинув замок утром рано.

Наш рыцарь повстречал мужлана.

Неописуемый урод.

Пред ним стоял, разинув рот.

И как натура сотворила.

Такое пакостное рыло?

В чащобе рыцарь – начеку.

Он подъезжает к роднику.

Он видит ковшик на цепочке.

И безо всякой проволочки.

Ковш наполняя в свой черед.

На камень смело воду льет.

И сразу налетела буря.

В лесу дремучем бедокуря.

Сто молний вспыхнули подряд.

Холодный ветер, ливень, град.

Но буря быстро миновала.

И солнце восторжествовало.

Лишь под сосною вековой.

Бурлил источник роковой.

Пока на ветках птицы пели.

Закончить птицы не успели.

Обедни радостной своей.

Когда, грозы ночной слышней.

Раздался топот в отдаленье.

Как будто буйствуют олени.

Самцы, которым что ни год.

Покоя похоть не дает.

Из чащи рыцарь выезжает.

Он проклинает, угрожает.

Всепожирающим огнем.

Гнев лютый полыхает в нем.

Ивэйн, однако, не смутился.

С врагом неведомым схватился.

Назад Дальше