Капитан Темпеста - Сальгари Эмилио 17 стр.


— Ну, что поделывает Мулей-Эль-Кадель в Фамагусте?

— Отдыхает и оправляется после полученной им раны. Гараджия мгновенно вновь вскочила на ноги с видом пораженной в самое сердце львицы и обожгла свою собеседницу молниеносным взглядом.

— Так он был ранен! — вскричала она. — Кем же?

— Одним христианским капитаном на поединке.

— На поединке?.. Дамасский Лев, доблестнейший из всех наших славных витязей, был ранен на поединке?.. Это невозможно!

— Однако это верно.

— И ты говоришь, его победитель христианин?

— Да, молодой христианский капитан.

— Что же это за искусный человек, да еще молодой? Уж не сам ли это бог войны? Ах, как бы я желала видеть этого удивительного воина! — вскричала Гараджия с пылающим лицом.

— Что за удовольствие видеть христианина, госпожа? Как правоверной магометанке это тебе даже грешно, — подзадоривала пылкую турчанку герцогиня.

— Ах, не все ли равно, какого он вероисповедания, раз он такой герой, что мог одолеть непобедимого Дамасского Льва!

Гараджия не заметила, как иронично усмехнулась переодетая венецианка. Беспокойно топчась на одном месте, нервно играя рукояткой своей сабельки, она несколько времени пристально разглядывала свою собеседницу с такой бесцеремонностью, точно это была кукла, а не живой человек. Потом с обычной своей живостью и необдуманностью вдруг кокетливо спросила:

— А ты, мой прекрасный рыцарь, не герой? Пораженная такой наивностью, герцогиня сначала не знала, что ответить, но через минуту сказала:

— Если у тебя, госпожа, в твоем замке найдется двое искусных бойцов, которые не побоятся померяться со мной, то я готов выступить против них обоих.

— Ого! — вскричала турчанка. — Даже сразу против двоих?.. Не знаю, право, кого выбрать?.. Нужно попросить Метюба, может быть он согласиться вступить с тобой в поединок, — прибавила она после некоторого раздумья.

— Кто этот Метюб?

— Самый храбрый боец во всем нашем флоте. Мулей-Эль-Кадель мог бы потягаться с ним.

— Я во всякое время готов доказать тебе свое умение владеть оружием, госпожа, — стараясь разыгрывать галантного кавалера, сказала герцогиня.

Гараджия снова впилась своими огненными глазами в ее прелестное и энергичное лицо.

«Хорош и храбр! — подумала она про себя. — Что в нем перевешивает — храбрость красоту или красота храбрость?.. Впрочем, я скоро узнаю об этом».

В это время невольники внесли на золотом подносе два небольших серебряных блюда с кислым молоком.

— Прошу тебя, эфенди, довольствоваться этим скудным угощением в ожидании лучшего в замке, — с любезной улыбкой проговорила молодая турчанка, когда поднос был поставлен на вычурный столик, придвинутый к дивану. — Ты непременно должен пробыть у меня несколько дней, потому что мне нравится твое общество.

— А Мулей-Эль-Кадель?

— Подождет! — с легким оттенком пренебрежения сказала турчанка, садясь рядом с заинтересовавшим ее гостем.

— А, может быть, ты будешь настолько любезна, что исполнишь просьбу сына мединского паши? — лаская ее взором, спросила герцогиня.

— Исполню, все исполню, что только могу, поспешила ответить Гараджия. — Говори, что тебе угодно, эфенди.

— Я бы желал видеть виконта Ле-Гюсьера. Или это невозможно теперь?

— Сейчас невозможно, потому что сегодня утром я отправила его далеко отсюда, на один из прудов, о котором мне донесли, что он особенно изобилует пиявками.

— И он там сам ловит пиявок? — допытывалась герцогиня, с трудом скрывая обуявший ее ужас.

— Нет, он только присматривает за ловцами. Не бойся: Мулей-Эль-Кадель и Мустафа не найдут его чересчур истощенным. Этот франк заинтересовал меня более остальных пленников, несмотря на то, что и он христианин. Он имеет возможность дать за себя богатый выкуп, а лишним золотом не пренебрегаю и я… Что же ты не кушаешь, мой прекрасный рыцарь? Разве ты не любишь этого кушанья?

Герцогиня поспешила опорожнить предупредительно пододвинутое ей хозяйкой блюдо.

— Вот и отлично, — одобрила Гараджия, поднимаясь с места. — Теперь мы можем и отправиться. В замке нам будет лучше, чем в этих смрадных болотах.

— Воля женщины — закон, как говорят западные кавалеры, — сказала герцогиня, следуя ее примеру.

Турчанка сначала призадумалась над этими словами, потом вдруг спросила:

— Разве ты бывал в христианских странах, эфенди?

— Бывал, госпожа. Мой отец пожелал ознакомить меня с Испанией, Францией и Италией.

— С какой же целью?

— С целью подробного изучения искусства тамошних рыцарей владеть оружием.

— Следовательно, ты хорошо умеешь владеть и христианским оружием?

— Да, и нахожу его более удобным, нежели наши кривые сабли.

— Ну, это ничего не значит. Метюб — искуснейший из всех бойцов и не побоится никакого оружия, чье бы оно ни было и как бы ни называлось.

— Посмотрим, так ли это, госпожа.

— Ну, так едем, мой милый витязь!

Они вышли из шатра, перед которым старый конюх, тоже из негров, держал под узцы редкой красоты белоснежного арабского коня с длинной гривой в сверкающем драгоценностями великолепном уборе. Попона на нем была из розового бархата, богато вышитая серебром и отделанная бахромой из мелких разноцветных камней, а пряжка, охватывавшая пучок страусовых перьев на его голове, вся была усыпана алмазами.

— Это мой боевой конь, — сказала Гараджия. — Мне прислал его в подарок сам султан, и я думаю, что лучшего скакуна нет на всем Кипре. Я люблю этого коня больше, чем может любить араб, а ты, будучи арабом, знаешь, что твои соотечественники гораздо сильнее любят своих лошадей, нежели жен. По крайней мере, я так слышала. Верно, эфенди?

— Совершенно верно, госпожа.

— Странный вы в таком случае народ! Говорят, что у вас нет недостатка в красавицах, а вы все-таки предпочитаете им лошадей?.. Ах, да, кстати! Как тебя зовут, эфенди?

— Гамидом.

— А еще как?

— Элеонорой.

— Элеонорой?! — с широко раскрытыми от изумления глазами воскликнула Гараджия. — Что это за имя? Что оно означает?

— Не знаю.

— Мне кажется, оно ни турецкое и ни арабское.

— И мне думается так.

— Уж не христианское ли оно?

— Очень может быть, — иронизировала герцогиня.

— Элеонора?.. По какому странному капризу вздумалось твоему отцу дать тебе такое непонятное имя? Положим, оно звучит красиво: Э-л-е-о-н-о-р-а… Гм!.. Однако садись, Гамид-Элеонора. В полдень мы будем на месте.

Гараджия с неподражаемой грацией и легкостью вскочила в седло без всякой посторонней помощи.

— За мной… Нет, лучше рядом со мной, мой прекрасный рыцарь! — крикнула она, пуская коня вскачь. — Посмотрим, как-то угонится за нами твоя свита.

XVII

Причуды Гараджии.

Внучка великого адмирала турецкого флота и дочь венецианского герцога неслись, как вихрь. Гараджия понукала своего коня легким похлопыванием рукой по его крутой шее и резкими возгласами. С раскрасневшимся лицом, разгоревшимися глазами и развевающимися по ветру волосами, она полными легкими вдыхала свежий горный воздух. Беспрерывно подгоняя и так уже летевшего с быстротой ветра коня, она кричала своей спутнице:

— Прекрасный витязь, твоя лошаденка бежит так тихо, что я боюсь, как бы ты не заснул на ней! Арабу стыдно ползти, как черепаха… Догоняй-ка меня!

Герцогиня, до сих пор никому не уступавшая в искусстве верховой езды, как, впрочем, и во многом другом, не свойственном ее полу, заставляла свою лошадь напрягать все силы, чтобы не отставать от турчанки, но все-таки по временам отставала на несколько шагов.

Эта бешеная скачка продолжалась минут двадцать и окончилась только перед подъездом замка. Герцогиня остановила своего коня на всем ходу, чтобы помочь Гараджии сойти с седла, но молодая турчанка резким движением отстранила ее руку и сказала:

— Я привыкла всходить на коней и галеры и сходить с них без посторонней помощи.

И тут же, с легкостью кошки спрыгнув на землю, она с вызывающей улыбкой прибавила:

— Приглашаю тебя, мой прекрасный рыцарь, быть моим гостем в этом замке, где каждое твое желание будет для меня приказанием, хотя я и не привыкла ни от кого получать их.

— Я очень тронут твоей любезностью, госпожа, и постараюсь не злоупотреблять ею, — с низким поклоном отвечала герцогиня.

— А я, напротив, желаю, чтобы ты злоупотреблял ею, — все также вызывающе сказала Гараджия.

— В этом случае уже приказывать будешь ты, а не я. Молодая турчанка подумала над этим ответом, показавшимся ей двусмысленным, затем со смехом проговорила:

— Ты прав, эфенди. Действительно выходит так, что я распоряжаюсь тобой. Но что же делать: я иначе не умею. Говорю тебе, что я привыкла давать приказания, а не получать их… Следуй за мной. Завтрак должен быть готов, судя по тому, что муэдзин провозглашает полуденную молитву…

Гараджия бросила поводья своего коня двум прибежавшим конюхам и приказала им оказать самые тщательные заботы уставшим лошадям, затем фамильярно взяла под руку своего спутника и повела его по нескольким ступеням вверх на широкую веранду, а оттуда — в обширный покой, перед дверями которого неподвижно стояли два араба, закутанные в белые бурнусы с красными шелковыми кистями на капюшонах и с обнаженными кривыми саблями в руках.

Зала, в которую вошли внучка Али-паши и мнимый сын мединского паши, отличалась особенной роскошью в чисто турецком вкусе. Убранство этой обширной комнаты состояло из нескольких громадных мягких диванов, обтянутых узорчатым шелком ярких цветов, красивых легких столиков, разбросанных там и сям богатейших драпировок и целого арсенала всевозможного оружия изо всех стран Европы, Азии и Аравии, красиво размещенного по стенам. Тут были великолепно украшенные турецкие и персидские аркебузы, аравийские длинноствольные пистолеты, кривые сабли, ятаганы, французские и итальянские шпаги, кинжалы, сабли, мечи и прочее. Художественность работы спорила с богатством материалов в этой коллекции оборонительного и наступательного, холодного и огнестрельного оружия. На самой середине залы помещался большой стол на фигурных ножках, покрытый желтой шелковой скатертью с крупными золотыми и серебряными блюдами, кувшинами и кубками, посреди которых переливались в лучах солнца всеми цветами радуги чудные вазы из муранского хрусталя.

— Садись, мой прекрасный гость, — пригласила Гараджия герцогиню, опускаясь сама в глубокое кресло, обтянутое золотой парчой. — Мы будем завтракать одни, чтобы можно было свободно побеседовать, не стесняясь лишних ушей… Прошу тебя эфенди, не беспокойся о своей свите. Как сам ты, так и твои провожатые будут угощены на славу в замке Гуссиф. У меня порядочные повара и поставщики, достающие для моего стола самое лучшее, что только можно достать в Константинополе и на островах всего архипелага… Ты явился как раз вовремя, и я могу предложить тебе попробовать знаменитых чудесных рыбок из Балаклавы.

— Что это за рыбки и почему они чудесные? — полюбопытствовала герцогиня, в свою очередь усевшись в другое кресло.

— Как, разве ты не знаешь легенды о них?

— Нет, не приходилось слышать о ней.

— Так я расскажу тебе, эфенди, эту интересную легенду, когда мы примемся уничтожать этих вкусных рыбок. Сейчас я прикажу подавать завтрак.

Гараджия ударила золотым молоточком в небольшой серебряный колокольчик. Вслед за тем дверь отворилась и в залу вошли четыре негра с большим серебряным подносом, уставленным множеством различных блюдечек, наполненных пряными пирожками, которые так любят турчанки.

— Бери, эфенди: это вызовет у тебя аппетит, — угощала Гараджия.

Герцогиня отведала понемногу всего, расхваливая изысканность вкуса этих кондитерских произведений. Потом по знаку хозяйки невольники принесли золотое блюдо с двумя десятками рыбок с золотистой чешуей и странного вида черным пятном на правом боку.

— Вот редкое блюдо, которым я очень рада угостить тебя, эфенди, — сказала Гараджия. — Они очень дороги, так что, мне кажется, эти маленькие обитательницы садков балаклавского монастыря дороже самого золота.

Герцогиня отведала рыбы и тотчас же похвалила ее:

— Да, удивительно приятный вкус. Даже в нашем Красном море не найдется таких вкусных рыбок, хотя оно и изобилует прекрасной рыбой.

— Я думаю, что так. Говорю тебе — это большая редкость. Балаклавские монахи крайне неохотно продают ее другим, предпочитая сами лакомиться ею. Так ты не знаешь, как эти рыбки, однажды, как живые, соскочили со сковородки, на которой их поджаривали?

— Соскочили со сковородки?! Нет, я никогда не слыхал о таком чуде.

— А между тем это очень интересно. Конечно, жарились не эти рыбы, а их отдаленные предки… Но не подумай, эфенди, чтобы это была сказка, — нет, это истинная быль. Дело происходило так. Магомет Второй, этот величайший из всех великих султанов, решил взять Константинополь штурмом в определенный день…

— Да, двадцать девятого мая тысяча четыреста пятьдесят третьего года, — подсказала герцогиня.

— Ты, должно быть, очень образованный человек, мой прекрасный рыцарь, если так хорошо знаешь исторические события и даже числа, когда они совершились, — с удивлением заметила Гараджия.

— Так себе… Но продолжай, пожалуйста. Это очень интересно.

— Ну, так вот: армия Магомета, поклявшегося какой бы то ни было ценой овладеть древней Византией и превратить христианскую церковь святой Софии в лучшую из мусульманских мечетей, с первым проблеском утренней зари бросилась на приступ и стала брать одну твердыню за другой, несмотря на яростное сопротивление воинов последнего из Палеологов. Видя, что берут верх наши воины, неустрашимо продолжавшие приступ под дождем стрел, раскаленных камней и других смертоносных предметов, сыпавшихся со стен города, один их греческих военачальников послал солдата в балаклавский монастырь с уведомлением, что город уже попал в руки неприятеля. Как раз в это время в монастырской кухне жарилась эта нежная рыба, уже в то время заботливо разводившаяся монахами в особых садках. Повар, только что положивший рыбу на сковороду с кипящим оливковым маслом, не поверил, что Константинополь мог быть взят кем-либо, и с досадой крикнул: «Если это правда, то пусть все эти рыбы соскочат со сковороды и начнут плавать по полу! Иначе я ни за что не поверю такой невероятной вести». Едва он успел произнести эти слова, как, к величайшему удивлению и ужасу присутствовавших, вся поджариваемая рыба вдруг соскочила со сковороды и принялась делать плавательные движения по каменным плитам пола. Слух об этом чуде с быстротой молнии достиг Магомета, который видя в этом новое доказательство могущества пророка, приказал принести к нему этих рыб и посадить их в один из бассейнов его дворца…

— И эти рыбы — прямые потомки тех? — спросила герцогиня, внимательно выслушавшая до конца этот удивительный рассказ.

— Должно быть, эфенди, судя по тому, что и у них, как вообще у всех рыб этой породы, имеется на боку черное пятно в виде особой приметы… Как ты думаешь, могло случиться что-либо подобное?

— Несколько сомневаюсь в этом.

— Я тоже не верю этому, — со взрывом веселого смеха сказала молодая турчанка. — Но это не мешает мне находить балаклавских рыбок самыми вкусными из всех известных мне.

— Да, они очень вкусны, — подтвердила герцогиня, удивляясь про себя такому неслыханному среди магометанок вольнодумству.

За блюдом золотых рыбок последовало несколько других, не менее изысканных блюд, а к десерту были поданы чудные египетские и триполитанские плоды, всевозможного рода сласти и кофе мокка, в то время ценившийся чуть не на вес золота и потому доступный лишь самым знатным и богатым людям.

В довершение этой богатой трапезы Гараджия, все время без умолку болтавшая разный вздор, подчас довольно остроумный и невольно заставлявший ее собеседницу смеяться, приказала подать себе небольшую серебряную шкатулочку превосходной работы и всю усеянную драгоценными камнями. Вынув из нее две тоненьких белых палочки, она одну подала герцогине и сказала:

Назад Дальше