Огромные, богато украшенные замками двери «Отеля де Виль» не годились для обороны. Строение не было старой городской башней, оно было заброшено более ста лет назад, так как было темным, сырым, неудобным. Когда его построили, никто не думал, что оно подвергнется такому натиску. После первых ударов дверь задрожала, после следующего замки застонали. Еще три сильных толчка — и путь свободен.
Двери распахнулись, и толпа ринулась внутрь. Зажгли факелы. Роджер мысленно похвалил патрона. Все было запланировано очень удачно. Однако Роджер хотел знать, как ему найти Генри и его дочь. Он огляделся, и прежде чем был поглощен толпой, заметил маленькую фигуру, стоящую далеко от входа. Человек, который предложил использовать скамью как таран, издал вопль радости и позвал всех отпереть богато украшенные двери кабинетов.
— Там мы найдем то, что ищем, — уверял он. — И помните, мы все разделим поровну. Мы братья и сестры по несчастью.
Он разглагольствовал дальше, толпа затихла, слушая его, но Роджер уже не обращал внимания. Два человека тихо стали продвигаться к молчаливо стоящей фигуре, спрятанной в тени дверного проема. Роджер незаметно направился туда. Он увидел, что фигура в дверном проеме — Луи, странный бесформенный Луи. Его лицо и волосы были запачканы кровью, одежда грязная, а рубашка разорвана в клочья.
Не было времени размышлять над этим. Роджер увидел, как Луи передал связку ключей одному из мужчин и растворился в темноте. Дверь открылась, и мужчины начали спускаться по крутым ступеням. Роджер последовал за ними на некотором отдалении, держа в руке пистолет со взведенным курком. Спустившись ниже, один из людей зажег факел. Роджер остановился и прижался к стене, боясь быть обнаруженным, но никто из людей не оглядывался.
Они спустились до конца лестницы, Роджер остановился на пару ступенек выше. Рядом была дверь с тяжелым замком. Один из мужчин повозился с ней и, в конце концов, открыл. Роджер не слышал щелканья задвижки из-за шума в крепости, но он услышал чистый девичий голос, испуганно вскрикнувший:
— Папа!
— Смелее, Леония, смелее, — ответил мужской голос. Сердце Роджера забилось чаще. Человек говорил по-английски! Это де Коньер.
— Идите быстрее! — приказал один из людей патрона.
— Помни, что я говорил тебе, Леония, — сказал Генри по-английски. — Мы предупреждены.
Мужчина, стоявший перед дверью в подвал, посторонился, другой поднял фонарь повыше, чтобы осветить помещение. Роджер увидел мужчину, изможденного, бородатого. За ним стояла девушка, одной рукой она тянулась к отцу, как бы боясь разлучиться с ним. Ее одежда была немного чище. Роджер различал ее черты, и ее лицо надолго приковало его внимание.
Как она прекрасна! Нет, нет, не просто прекрасна, говорил себе Роджер, спрятавшись в тень. Не просто прекрасна, но… О чем я думаю, разозлился он на себя.
Когда люди патрона отошли от двери в подвал, зазвучал колокол на башне. Толпа, весело гудевшая в здании, застыла на мгновение. Моментально возникла ужасная неразбериха. Хватая все ценное, толпа рванула к дверям. Колокол вызовет гражданскую гвардию.
Роджер побледнел, он понял, почему Луи появился в таком виде. Маленький дьявол спасал свою шкуру. Было ясно с самого начала, что Луи нужно прикрытие. Он был ночным сторожем. Если он не собирался покинуть Салю навсегда, ему нужно объяснить, почему он не позвал на помощь, когда чернь ворвалась в «Отель де Виль». Роджер не нашел бы этому оправдания, но, без сомнения, окровавленный и оборванный вид Луи вызовет снисхождение у тех, кто будет разбираться в этой неприятной истории.
Эти мысли только промелькнули в мозгу Роджера. Самым важным для него было спасти Леонию. В этот момент он забыл, что необходимо спасти Генри, ее имя первым пришло на ум.
Он выглянул из дверного проема, колокол звонил, толпа начала волноваться. Взгляд Роджера запечатлел одного из людей патрона, рвущегося вперед, в то время как Генри схватил его сзади. Одновременно погас свет на лестнице и раздался грохот, Леония столкнула стоявшего рядом мужчину с лестницы. Тем временем Генри ударил головой свою жертву, достаточно сильно, чтобы ошеломить его, и бросился на помощь дочери. Она не нуждалась в помощи, взбежала по ступенькам и захлопнула за собой дверь. Страшная масса людей теснилась в узком проходе. Леония схватили отца за руку и потащила через бесновавшуюся толпу.
— Смешаемся с ними! — сказала она. — Им будет труднее найти нас.
— Нет! — закричал Роджер. — Постойте!
Он опоздал и мог лишь пробиваться следом, пытаясь не потерять их из виду. У него было единственное преимущество — хотя Леония и ее отец были грязными и оборванными, светло-русые волосы Генри и золотые как мед волосы Леонии давали ему возможность не потерять их в толпе. Он рванулся к ним, но не пытался их звать, боясь, что его услышат, несмотря на шум и неразбериху.
Нетрудно было следовать за Генри и Леонией, так как движение толпы замедлилось. Паника и стремление спастись, как всегда, превратили толпу в бестолковую массу, которая толкалась и двигалась, сдвигаясь вместе, пока пробка из пойманных в ловушку людей не заблокировала дверь. Некоторых зажало дверью, и они пытались распахнуть ее, чтобы освободиться.
Давление сзади так усилилось, что те, кто стоял ближе к выходу, попадали вперед. Людей в центре спихнули с лестницы, женщина сломала руку, зажав плечо в дверном проеме. Завопив, она отступила назад и упала с лестницы, потащив за собой всех, кто стоял за ней. Десять-пятнадцать человек пробивались вперед, отталкивая и давя упавших, опасаясь, что давка образует вторую пробку. Толпа подалась вперед, и движение стало менее затруднительным. Так, шаг за шагом, толпа, заполонившая «Отель де Виль», покинула его.
Генри, Леония и Роджер двигались в конце группы. Здесь не так опасно быть сбитым с ног и раздавленным, но когда они достигли улицы, гражданская гвардия уже выбегала, беспорядочно стреляя в толпу. Вряд ли они могли окружить ее или разбить на части: толпа быстро рассеивалась. Гвардия получила приказ убить как можно больше людей в назидание тем, кто в будущем пожелает протестовать. Роджер бросился вперед, хватая Леонию за руку и заслоняя своим телом от наступающей гвардии.
Она вскрикнула, а затем обрушила на него злобный удар, от которого Роджер еле увернулся.
Он покачнулся и поднял руки.
— Я пытаюсь вам помочь.
Он не знал, услышали они его или нет. Гражданская гвардия была так близко, что стало ясно, если они не убегут в одну из боковых улочек, то их убьют. Мужчины схватили Леонию и заставили ее бежать. Роджеру удалось направить их не на юг, куда неслась вся толпа, а на запад. Подгонять Леонию не надо было. Выстрелы мушкетов, крики ужаса и боли заставили ее нестись как по ветру.
Добежав до темной аллеи, Генри де Коньер остановился и застонал. Роджер бросился к нему, но он уже продолжал бежать, догоняя дочь. Они пробежали через аллею и свернули в другую. Одолев половину улицы, Генри де Коньер зашатался снова, зовя Леонию. Она остановилась и повернулась как раз тогда, когда Роджер схватил ее отца, чтобы удержать от падения.
— Чудовище! — вскрикнула она, набрасываясь на Роджера и пытаясь оцарапать его ногтями.
— Мисс де Коньер, я не причиню вреда вашему отцу.
— Иди дальше, Леония! — закричал Генри. — Я ранен и не могу стоять на ногах.
— Я помогу тебе, папа. Я не оставлю тебя.
Роджер хотел осмотреть Генри и узнать, насколько сильно он ранен, но выстрелы и крики приближались. Роджер положил руку Генри на плечо, Леония подхватила другую руку, и они потащили Генри.