Через полчаса Моди-Лэр, заново перевязав руку Рашель и оставив примочки, распрощалась с благодарной хозяйкой и ее детьми и направилась к дому Колльеров, где рассчитывала найти Глорию. От Сили-Гроув до их фермы было не меньше двух миль, и ей хотелось управиться до захода солнца.
Глория и Сара Колльер вышли из дома Колльеров, с трудом отвязавшись от двух Сариных сестричек. Всего их было три брата и три сестры, и Сара, самая старшая, была счастлива, если ей удавалось ненадолго вырваться из дома. Со своими светлыми волосами и веснушками она была очень хорошенькой, но ее красота меркла, стоило ей оказаться рядом с Глорией. Правда, Сара не обращала на это внимания, потому что Глория была ей гораздо ближе родных сестер и только с ней она могла делиться своими желаниями и надеждами, поэтому самыми счастливыми для нее были дни, когда Глория приходила в город или ей разрешали навестить мать и дочь Уорренов на их ферме.
— У меня тайна, — взволнованно прошептала Сара, — и я умру, если никому не расскажу о ней.
Глория придвинулась поближе к подруге.
— Скажи мне, — шепнула она в ответ. Какие тайны могли быть в маленьком городке, где все друг друга знали, как самого себя?
— Папа говорит, что скоро я, может быть, выйду замуж.
Лицо Сары сияло гордостью.
Глория с трудом сдержалась, чтобы не выдать своего разочарования. Уже год, как Сара жить не давала своему отцу, прося его выделить ей приданое, и ни о чем другом не говорила. Дочери же Нобла Уоррена казалось, что есть гораздо более интересные темы для разговоров, и она недовольно поморщила нос.
— Сара, ты о чем-нибудь еще думаешь, кроме как о женихе?
В ответ Сара сердито посмотрела на нее. Она ждала целую неделю, чтобы выложить свою новость, а Глории, оказывается, это неинтересно. Как ее понять? В Сили-Гроув мало жителей, и всего две невесты. По крайней мере Сара уже невеста, а Глория, хотя и выглядит старше, потому что выше и пышнее, предпочитает девчоночьи развлечения серьезным разговорам о будущем замужестве.
Сара выпрямилась и задрала нос.
— Глория, ты моложе меня, иначе бы ты поняла, как страшно остаться старой девой.
Глория была моложе всего на год, и ей стало любопытно, неужели через год она так переменится, что будет, подобно Саре, только и думать что о женихе.
— Твоя мать может дать тебе большое приданое, — продолжала Сара. — Если бы у меня не было столько братьев и сестер, может быть, папе легче было бы расстаться с моей частью. Наверно, он поэтому так долго и тянет.
— Говорят, твоему отцу легче удавиться, чем расстаться с деньгами, — выпалила, не подумав, Глория и виновато посмотрела на подругу.
Неужели она никогда не научится держать язык за зубами? Хорошо бы Сара не очень обиделась, ведь в ее словах нет ничего, кроме правды.
— Да, так и есть, — согласилась Сара. — Хотела бы я знать, возьмет ли меня кто-нибудь с тем, что он дает за мной?
Глория с облегчением вздохнула и решила приободрить подругу.
— Уж тебе нечего беспокоиться. Я видела, как Исаак Хокинс смотрел на тебя. Да и Сэмюэлю Ковентри ты, кажется, тоже разбила сердце.
— Ну нет, — прервала ее Сара. — Скорее они смотрят на тебя. Во всяком случае оба еще мальчишки. Мне бы хотелось выйти замуж за человека, который уже кое-чего добился в жизни.
Глории это не понравилось.
— Да у такого человека наверняка будет целый выводок ребятишек. Уж лучше твои собственные братья и сестры.
— Ну уж нет. Он не такой.
Глаза у Сары мечтательно затуманились.
— Кто?
Глория принялась перебирать в уме всех мужчин в Сили-Гроув, стараясь угадать, кто же это обрел место в жизни и не обременен кучей детей, и не вспомнила никого, кто бы подходил Саре.
Та заметила напряженное выражение на лице Глории и уже хотела было сказать сама, но раздумала.
— А ты кого выбрала? Скажи первая, — торопливо проговорила Сара.
Глория недовольно уставилась на подругу.
— Никого, — ей не хотелось говорить ни о замужестве, ни о мужьях, потому что она вдруг подумала, что, если Сара выйдет замуж, они больше не будут подругами. Наверняка тот, кого она выбрала, живет не в Сили-Гроув. А если так, то им придется расстаться навсегда. Да и тут, в Сили-Гроув, у них уже будет мало общего. — Не хочу я никакого мужа! — воскликнула Глория. — Не очень мне нравится то, что я вижу вокруг, так что и торопиться нечего.
— А если бы захотела замуж, — настаивала Сара, не желая менять тему, — то кого бы ты выбрала?
Глория задумалась. У Сары так горели глаза, что ей не хотелось ее огорчать, хотя она предпочитала общество своих любимцев глупым мальчишкам из Сили-Гроув. Однако если уж о ком-то и говорить, то есть только один человек.
— Ты его не знаешь, — сказала она наконец, и глаза у нее затуманились почти как у Сары. Она вспомнила черные волосы, черные глаза и раскатистый смех. — Он был другом моего отца. Они вместе охотились. Я помню его еще когда была маленькой девочкой, и два года назад он тоже гостил у нас. С тех пор я его не видела.
— Наверно, он старый, — возразила Сара.
Напряжение спало с нее. Она даже сама удивилась тому, что сердце перестало бешено колотиться, ведь ей ни разу не пришло в голову, что она может ревновать к Глории.
— Нет. Он не старый.
Она как наяву увидела лицо Куэйда Уилда. Оказывается, она ничего не забыла — ни как он выглядит, ни о чем они говорили с ним, пока он доделывал комод, который теперь стоит возле ее кровати. По правде говоря, это из-за него все парни в Сили-Гроув казались ей скучными, но она еще сама этого не понимала.
Сара с любопытством воззрилась на подругу.
— А у него есть имя?
Теперь настала очередь Глории обругать себя за глупые мысли. И она решила не отвечать Саре.
— А ты мне скажешь?
У Сары сердце ушло в пятки, а полуприкрытые глаза посерьезнели. Имя готово было сорваться у нее с языка. Она тысячи раз произносила его, оставаясь одна, и особенно часто в сочетании с собственным. В канун Дня Всех Святых ей удалось припрятать материнское зеркало в подвале. Считалось, если девушка одна встанет перед зеркалом в полночь, то увидит рядом с собой своего суженого. Однако у Сары ничего не вышло. Отец никак не засыпал, и она не посмела выйти из своей комнаты.
— Нет. Не скажу, — после долгого молчания ответила Сара, решив не испытывать судьбу.
— Ну и я не скажу.
Девушки шли по улице мимо церкви. Глория обрадовалась, когда Сара заговорила о субботе и о том, как они всласть наболтаются после службы, но, заметив, что день начинает клониться к вечеру, решила пойти поискать мать, как вдруг ее остановил непонятный звук. Еще через мгновение она уже бежала к тому месту, где в колодках лежал Уильям. Сара, помедлив немного, побежала следом.
— Эй! Хватит! Хватит! — закричала Глория на мальчишек, осыпавших Уильяма гнилыми помидорами и тухлыми яйцами. — Оставьте его!
Уильяму уже недолго оставалось мучиться в колодках, когда мальчишки вернулись с новым запасом гнилья, которое не собирались оставлять при себе, несмотря на крики Глории. Она была одна против шестерых, потому что Сара не осмелилась пойти с ней до конца. В изумлении глядела она на четверых мальчишек из лучших домов в Сили-Гроув и еще на двоих из семей далеко не бедных торговцев.
— Уйди подобру-поздорову, Глория Уоррен! Дай нам проучить дурака! — покраснев, крикнул Френсис Стивене, самый старший из ребят, которому уже исполнилось семнадцать лет.
Почему именно Глории Уоррен понадобилось ловить его на этом недобром занятии? Не зная, как поступить, он опустил свои крепкие руки, но поняв, что Глория не собирается отступать, он то ли смущенно, то ли дерзко усмехнулся ей.