Темплтон молча покачал головой и вопросительно взглянул на девушку. Затем проговорил:
– Но у меня есть доказательства. Лорд Холден дал мне…
– Знаю, он дал вам покрывало, – перебила Хелен. – Но оно не с моей постели. И на нем не моя кровь.
Королевский посланник вздрогнул и оцепенел на несколько мгновений. Потом, прищурившись, взглянул на девушку. Взглянул так, что Хелен невольно поежилась; ей вдруг захотелось вскочить со скамьи и убежать куда-нибудь подальше. Но она все же взяла себя в руки и проговорила:
– Прошу прощения, милорд, но мы не можем быть мужем и женой. Он… Просто понюхайте, как пахнет мое тело. А это, – она указала на одно из пятен на руке, – сделал со мной лорд Холден. Из-за него я покрылась сыпью. А когда я упала в реку, он только посмеялся надо мной…
– В реку? – перебил Темплтон. Хелен почувствовала, что краснеет.
– Да. Мы… э… он подумал, что неплохо было бы покататься на лодке…
– Лорд Холден никогда в жизни не катался на лодке и не купался в реке, – заявил Темплтон. – Не понимаю, почему он это предложил.
– Ну… Возможно, это я предложила, – пробормотала Хелен.
Старик немного помолчал, затем спросил:
– А этот запах? Откуда он взялся?
– Запах? – Хелен опустила глаза. – Лорд Холден… он налил всяких ароматических масел в мою ванну. И получилась смесь, от которой…
– Это произошло во время первой брачной ночи? Хелен с удивлением посмотрела на Темплтона.
– Да, верно, – кивнула она. – Но как вы узнали? Старик какое-то время разглядывал ее руки, потом проговорил:
– Когда рано утром я пришел за доказательством, лорд Холден открыл дверь и дал мне покрывало. В этот момент я почувствовал слабый, но весьма неприятный запах. Именно этот запах, который исходит от вас сейчас. – Темплтон пристально посмотрел на девушку, затем вновь заговорил: – Но я почувствовал отвратительное зловоние еще тогда, когда мы
принесли лорда Холдена к вам в комнату. Кроме того, мне показалось, что вы укрывались мехом, и это несколько насторожило меня. Впрочем, в комнате было довольно прохладно… К тому же на следующее утро я получил доказательство и посчитал, что все в порядке. – Темплтон в раздражении пожал плечами. – Миледи, я совершенно уверен: сейчас от вас исходит совсем другой запах. Не тот, который я почувствовал вечером.
– О… – Хелен потупилась.
– Но зачем он налил ароматические масла вам в ванну?
Хелен пыталась придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение. Но в конце концов решила во всем признаться.
– Я натерла свое тело соком зловонного растения, чтобы лорд Холден не смог подтвердить брак. Да, я не хотела этого брака. И по-прежнему не хочу. Я сделаю все возможное, чтобы его расторгли. Я…
– Довольно! – Королевский посланник поднялся на ноги. – Найдите свою служанку и прикажите ей собрать небольшой, мешок со снедью и всем самым необходимым. Чтобы вам хватило этого на день или на два. Затем спускайтесь в зал и будьте готовы к отъезду.
– К отъезду? – Хелен с беспокойством посмотрела на Темплтона. – К отъезду… куда?
– В замок Холден. Он находится неподалеку от того места, где король сейчас сражается с графом Лестером и его фламандскими наемниками. Я привезу вас туда, а затем доставлю к вам лорда Холдена. Чтобы лорд сделал то, что ему следовало сделать сразу после венчания. Если мы поторопимся, то успеем догнать его прежде, чем он присоединится к армии короля.
– Да, но…
– Никаких «но», миледи! – перебил старик. – Король поручил мне позаботиться о том, чтобы дело было сделано – нравится вам это или нет.
– Черт возьми! – Хелен расхаживала по своей комнате, а тетя Нелл и Даки с сочувствием смотрели на нес.
– Глупый, упрямый, гадкий старик!
Остановившись перед одним из своих сундуков, девушка пнула его ногой, затем снова принялась ходить из угла в угол.
– На этот раз лорд Темплтон не будет удовлетворен до тех пор, пока сам не увидит, что брак подтвержден. Старик не оставил мне ни малейшей возможности расторгнуть брак. И мне придется остаться с этим… человеком до тех пор, пока смерть не разлучит нас!
– Возможно, тебе повезет. Возможно, он погибнет в нынешней битве с графом Лестером.
Хелен остановилась и взглянула на тетю.
– Ты так думаешь? – пробормотала она с надеждой в голосе. И тут же, покачав головой, сказала: – Нет, боюсь, мне не повезет. Ведь лорд Холден участвовал во многих сражениях и до сих пор жив. Глупо надеяться, что он сейчас погибнет. Кажется, Богу угодно, чтобы я стала женой этого негодяя. – Хелен снова принялась расхаживать по комнате. – На сей раз Темплтон заставит его подтвердить брак, – продолжала она. – И уже ничто не поможет – ни запах, ни сыпь…
Тетя Нелл, нахмурившись, проговорила:
– В таком случае тебе нужно к этому приготовиться. – Она подошла к племяннице, взяла ее за руку и усадила на кровать.
Девушка поморщилась.
– «Приготовиться» – значит, вымыться и натереться всякими благовониями для его удовольствия? Если ты имеешь в виду именно это – забудь! Я не собираюсь делать ничего подобного. Пусть мучается от моего запаха. Мерзавец!
– Не думаю, что это разумно, моя дорогая. Лучше тебе стать более покладистой.
– Что?.. – Хелен с удивлением посмотрела на тетю. – Только не говори мне, что я должна подчиниться. Потому что я не собираюсь… Я все равно буду бороться. Я…
– Ты ничего теперь не добьешься, – сказала леди Нелл. – Моя дорогая, я поддерживала тебя во всем, что ты предпринимала, чтобы избежать этого замужества. Но теперь очевидно: брак с лордом Холденом неизбежен. Несмотря ни на что, Темплтон доведет дело до конца. Дальнейшее сопротивление с твоей стороны может принести тебе только неприятности. И боль.
Поднявшись с кровати, Хелен заявила:
– Я не боюсь лорда Темплтона!
– Моя дорогая, я имею в виду физическую боль. Когда лорд Холден… – Леди Нелл в смущении умолкла.
Хелен вопросительно посмотрела на тетю.
– Ты о чем?
Леди Нелл и Даки переглянулись, и служанка, откашлявшись, заговорила:
– Дело в том, миледи… Когда мужчина и женщина собираются… Я знаю, ваша тетя уже объясняла вам это.
– Конечно. – Хелен криво усмехнулась, вспомнив наставления тети Нелл. Тогда, несколько лет назад, девушке показалось это отвратительным. Впрочем, она и теперь побаивалась. Взглянув на тетушку, Хелен спросила: – Будет больно… когда он воткнет свою кочергу?..
– Да… – тетя Нелл пожала плечами, – да, верно. Обычно бывает немного… В общем, девушка должна подготовиться, иначе будет больно. Первый раз всегда немного больно, но если ты не будешь готова, то станет по-настоящему больно.
Внимательно выслушав леди Шамбло, Хелен проговорила:
– Значит, если я не помоюсь и не натру свое тело благовониями, то он сделает мне очень больно?
– Нет… но я… – Исчерпав весь запас красноречия, леди Нелл снова повернулась к Даки.
– Ваша тетя хочет сказать, что если вы начнете сопротивляться, если не помоетесь и не будете хорошо пахнуть, то ваш муж не захочет подготовить вас, – пробормотала служанка.
– Он должен подготовить меня?! – воскликнула Хелен.
– Да, должен… – кивнула леди Нелл.
– Вы помните прошлое лето и игры на Майский день? – неожиданно спросила Даки.
Тетя с племянницей в замешательстве посмотрели на служанку.
– Да. И что же? – спросила Хелен.
– Вы помните, как кузнец боролся с испачканной грязью свиньей?
Девушка с улыбкой кивнула.
– Свинья все время выскальзывала из его рук.
– Так вот, – ухмыльнулась Даки, – вы кузнец, а кочерга лорда Холдена – свинья. И если не будет грязи, то его свинья сделает вам больно.