Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон 6 стр.


Даже тогда, когда она растянула лодыжку и настояла на том, что они должны переночевать в домике, он отнесся к этому вполне спокойно. Травма была не очень опасной, но Джош с радостью согласился на ее предложение. Он помог ей доковылять до домика, наслаждаясь ее запахом, а она все теснее прижималась к нему. Его не смутило даже то, что она попросила не вызывать подмогу. Джош был настолько очарован ею, что совершенно не мог ни о чем думать.

Он сидел рядом с Мередит в домике и не знал, о чем с ней говорить. Она была такой умной и образованной, а он… Впервые в жизни он почувствовал, что это беспокоит его.

К счастью, Мередит вроде бы не возражала против молчания. Она расслабилась и успокоилась.

Джош заметил, что она превратилась в совершенно другого человека, в нежную и кокетливую женщину. Наблюдая за ней, он потерял чувство времени, а когда опомнился, то понял, что просить о помощи уже поздно и им придется провести здесь всю ночь.

Джош, наблюдая, как Мередит, прихрамывая, передвигается по комнате, понял, что она специально подворачивает ногу, изображая растяжение. По какой-то причине она хотела остаться с ним наедине так же сильно, как и он сам.

Когда Мередит села с ним рядом, Джош решился сделать то, о чем мечтал с того самого вечера, когда они разговаривали в библиотеке, – он поцеловал ее.

Мередит оказалась потрясающе страстной. Он был настолько удивлен этим своим открытием, что начал сомневаться в том, что она девственница. Но, как только он вошел в нее, все его сомнения развеялись. Джош понимал: он первый мужчина, который прикасается к ней, и это еще сильнее разжигало его желание. С этой минуты он понял, что страстно желает одного – всегда быть рядом и чтобы она принадлежала ему навеки.

Когда наступило утро, Джоша охватили более привычные для него чувства: сейчас как всегда он предпочел бы одиночество.

Лодыжка Мередит чудесным образом перестала болеть. Они пытались заговорить друг с другом, но неудачно. Разговоры получались какими-то отрывочными и бессмысленными. Оставив эти безнадежные попытки, они молча спустились с горы.

Джош пообещал ей (впрочем, как и любой женщине, когда-либо побывавшей в его постели), что позвонит.

Через несколько дней он все-таки набрал ее номер, но она не перезвонила ему, как обещала, что очень разозлило Джоша. На последующие его звонки Мередит тоже не отвечала. Он был в отчаянии, но пытался убедить себя в том, что его не волнует, услышит ли он ее голос вновь.

На самом деле все было гораздо сложнее и печальнее.

– Она думает, что слишком хороша для меня, сказал он своей тете неделю спустя.

Его тетя ответила:

– Так оно и есть.

От этих слов повеяло холодом. Тетя была права, и от этого ему стало еще больнее. Разве он мог надеяться, что сумеет заинтересовать такую девушку, как Мередит? Он был всего лишь необразованный бабник, интересы которого сводились к лыжам и женщинам.

– По крайней мере, сейчас, – добавила тетя. – Но кто знает, что нас ждет в будущем? Возможно, когда-нибудь ты сможешь доказать ей, что она ошибалась.

Встреча с Мередит коренным образом изменила всю его жизнь. Впервые Джош задумался о том, что пора становиться взрослым самостоятельным мужчиной. Когда его тетя умерла, оставив ему деньги, он понял, что это шанс начать свою жизнь заново. Тем более что Джош всегда отличался сильной волей.

Он часто думал о том, как снова увидит Мередит, представляя себе их встречу. Этим вечером, когда он вновь столкнулся с ней, старые чувства, загнанные в самые дальние уголки его души, вернулись. Когда он последний раз видел Мередит, она была еще совсем девочкой. Теперь она превратилась в спокойную, уверенную в себе, потрясающе красивую деловую женщину. Джош слышал, что ее считают довольно жестким руководителем.

Джош был поражен тем, что Мередит согласилась «продать» родную сестру ради того, чтобы заполучить искусственный снег. Правда, Джош с трудом мог поверить в то, что Кэрли способна кому-либо позволить распоряжаться ее жизнью, но эта история все равно казалась ему подозрительной.

Он не доверял Дюранам и не хотел быть втянутым ими в войну с Мередит. Он знал, чем заканчиваются подобные споры.

Джошу оставалось лишь одно – следовать своему первоначальному плану и попытаться достучаться до Мередит с помощью Кэрли. Она была не столь умна, как ее сестра, но сообразительна и энергична. Он надеялся объяснить все Кэрли и использовать ее в качестве посредника при переговорах с ее сестрой. Еще он решил убедить Кэрли в том, что она не должна выходить замуж за Марка Дюрана только из-за прав на «Дюрасноу». Если Мередит согласится на его план, они смогут вместе купить «Дюрасноу», и никто не пострадает.

Но Мередит, как выяснилось из их разговора, решила, будто он вернулся только для того, чтобы соблазнить женщину, с которой он не виделся много лет. Кроме того, они с Кэрли всегда были друзьями, не более того. В его глазах она навсегда останется менее удачной копией своей сестры. При виде Кэрли он всегда будет вспоминать ту ночь, с Мередит…

Покинув беседку, Джош решил не возвращаться на вечеринку. Но он непременно вернется сюда завтра. Мередит не сможет ни запугать его, ни управлять им. Возможно, она еще не поняла этого, но они очень похожи друг на друга, а значит, и силы их равны.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Обеденный стол был настолько длинным, что за ним спокойно могли уместиться человек сорок.

Мередит села во главе стола, напротив матери. Кэрли – на длинной стороне, между ними.

Мередит не нравился ни этот стол, ни сама столовая. Ей казалось, что здесь все показное. Но ее мать выросла в этой комнате и ни за что не согласилась бы расстаться с ней, поэтому она каждый раз настаивала, чтобы они пили свой утренний кофе именно за этим столом. Правда, теперь здесь не было официантов, поддерживающих огонь в камине и снующих по комнате с дымящимися тарелками, наполненными деликатесами.

Мередит взглянула на мать, только что закончившую рассказывать историю про то, как наряженная елка, стоявшая в гостиной, обрушилась на пол, порвав шикарные платья сестер Риттер.

– Виноваты те люди, которые устанавливали ее, – заключила Виера. – Я говорила им, что они ставят ее криво, но они не слушали, – она тяжело вздохнула и уткнулась в разложенную перед ней газету. Так сложно найти людей, которым можно доверять.

– Кстати, о людях, которым можно доверять, прервала ее Кэрли, повернувшись к сестре. – Ты мне так ничего и не рассказала.

– О чем? – поинтересовалась Мередит, отпив немного кофе.

– Что с Джошем? Ты говорила с ним?

– Да.

– И что? – спросила Виера, опустив очки на кончик носа, чтобы увидеть Мередит.

– Ничего, – она пожала плечами и сделала еще один глоток кофе.

Кэрли и Виера переглянулись.

– Тебя долго не было, – заметила ее мать. – Честно говоря, я не видела тебя всю ночь.

– Ты ошибаешься, если считаешь, что все это время я провела с Джошем, – сказала Мередит, поставив чашку на стол. – Я вернулась и пошла спать.

– Почему он приехал в Аспен? – спросила Кэрли.

– Не знаю, но мне кажется, что он чего-то хочет от тебя.

Мередит ощутила легкий укол ревности. Не обращай на это внимания, приказала она себе. И все пройдет.

– От меня?

Мередит кивнула.

– Он сказал, что хочет увидеться с тобой. И просил передать, что придет сегодня.

– Правда? – Кэрли улыбнулась и мечтательно вздохнула. – Он такой красивый, ты согласна?

– Не заметила, – слишком быстро ответила Мередит.

– В нем что-то есть. Какая-то притягательная сила, огонь.

– Огонь? – спросила Мередит.

Назад Дальше