Эпос о Гильгамеше - Эпосы, легенды и сказания 3 стр.


Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес, крепки его руки!“

Гильгамеш ей, матери своей, вещает:

„Если. Эллиль повелел – да возникнет советчик,

Мне мой друг советчиком да будет,

Я моему другу советчиком да буду!“

Так свои сны истолковал он».

Рассказала Энкиду Шамхат сны Гильгамеша, и оба стали любиться.

Таблица II

(В начале таблицы «Ниневийской» версии недостает – если не считать маленьких обломков с клинописью – около ста тридцати пяти строк, содержавших эпизод, который в «Старовавилонской версии – так называемой „Пеннсильванской таблице“ – излагается так:

* „…Энкиду, встань, тебя поведу я

* К храму Эане, жилищу Ану,

* Где Гильгамеш совершенен в деяньях.

* А ты, как себя, его полюбишь!

* Встань с земли, с пастушьего ложа!“

* Услыхал ее слово, воспринял речи,

* Женщины совет запал в его сердце.

* Ткань разорвала, одной его одела,

* Тканью второю сама оделась,

* За руку взяв, повела, как ребенка,

* К стану пастушьему, к скотьим загонам.

* Там вокруг них пастухи собралися,

Шепчут они, на него взирая:

„Муж тот с Гильгамешем сходен обличьем,

Ростом пониже, но костью крепче.

То, верно, Энкиду, порожденье степи,

Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес, крепки его руки:

* Молоко звериное сосал он!“

* На хлеб, что перед ним положили,

* Смутившись, он глядит и смотрит:

* Не умел Энкиду питаться хлебом,

* Питью сикеры обучен не был.

* Блудница уста открыла, вещает Энкиду:

* „Ешь хлеб, Энкиду, – то свойственно жизни

* Сикеру пей – суждено то миру!“

* Досыта хлеба ел Энкиду,

* Сикеры испил он семь кувшинов.

* Взыграла душа его, разгулялась,

* Его сердце веселилось, лицо сияло.

* Он ощупал свое волосатое тело,

* Умастился елеем, уподобился людям,

* Одеждой оделся, стал похож на мужа.

* Оружие взял, сражался со львами —

* Пастухи покоились ночью.

* Львов побеждал и волков укрощал он —

* Великие пастыри спали:

* Энкиду – их стража, муж неусыпный.

Весть принесли в Урук огражденный Гильгамешу:

(Далее в Старовавилонской» версии недостает около пяти-шести стихов.)

* Энкиду с блудницей предавался веселью,

* Поднял взор, человека видит, —

* Вещает он блуднице:

* «Шамхат, приведи человека!

* Зачем он пришел? Хочу знать его имя!»

* Кликнула, блудница человека,

* Тот подошел и его увидел.

* «Куда ты, о муж, поспешаешь? Для чего поход твой

трудный?»

* Человек уста открыл, вещает Энкиду:

* «В брачный покой меня позвали,

* Но удел людей – подчиненье высшим!

* Грузит город кирпичом корзины,

* Пропитанье города поручено хохотуньям,

* Только царю огражденного Урука

* Брачный покой открыт бывает,

* Только Гильгамешу, царю огражденного Урука,

* Брачный покой открыт бывает, —

* Обладает он суженой супругой!

* Так это было; скажу я: так и будет,

* Совета богов таково решенье,

* Обрезая пуповину, так ему судили!»

* От слов человека

лицом побледнел он.

(Недостает около пяти стихов.)

* Впереди идет Энкиду, а Шамхат сзади,

(Далее сохранился отрывок из основной «Ниневийской» версии.)

Вышел Энкиду на улицу огражденного Урука:

«Назови хоть тридцать могучих, – сражусь я с ними!»

В брачный покой преградил дорогу.

Край Урука к нему поднялся,

Против него весь край собрался,

Народ к нему толпою теснится,

Мужи вкруг него собралися,

Как слабые ребята, целуют ему ноги:

«Прекрасный отныне герой нам явился!»

Было в ту ночь для Ишхары постелено ложе,

Но Гильгамешу, как бог, явился соперник:

В брачный покой Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.

Схватились в двери брачного покоя,

Стали биться на улице, на широкой дороге, —

Обрушились сени, стена содрогнулась.

* Преклонил Ги

* Преклонил Гильгамеш на землю колено,

* Он смирил свой гнев, унял свое сердце

* Когда унялось его сердце, Энкиду вещает Гильгамешу:

* «Одного тебя мать родила такого,

* Буйволица Ограды, Нинсун!

* Над мужами главою ты высоко вознесся,

* Эллиль над людьми судил тебе царство!»

(Из дальнейшего текста II таблицы в «Ниневийской» версии опять сохранились лишь ничтожные отрывки; ясно лишь, что Гильгамеш приводит своего друга к своей матери Нинсун.)

«Во всей стране рука его могуча,

Как из камня с небес, крепки его руки!

Благослови его быть мне братом!»

Мать Гильгамеша уста открыла, вещает своему господину,

Буйволица Нинсун вещает Гильгамешу:

«Сын мой,  ……………….

Горько…………………. »

Гильгамеш уста открыл и матери своей вещает:

« ……………………………………..

Подошел он к дверям, вразумил меня мощью»

Горько упрекал он меня за буйство.

Не имеет Энкиду ни матери, ни друга,

Распущенные волосы никогда не стриг он,

В степи он рожден, с ним никто не сравните

Стоит Энкиду, его слушает речи,

Огорчился, сел и заплакал,

Очи его наполнились слезами:

Без дела сидит, пропадает сила.

Обнялись оба друга, сели рядом,

За руки

взялись, как братья родные.

(Далее содержание может быть восстановлено по III, так называемой «Йэльской» таблице «Старовавилонской» версии)

* Гильгамеш наклонил. лицо, вещает Энкиду:

* «Почему твои очи наполнились слезами,

* Опечалилось сердце, вздыхаешь ты горько?»

Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

* «Вопли, друг мой, разрывают мне горло:

* Без дела сижу, пропадает сила».

Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:

* «Друг мой, далеко есть горы Ливана,

* Кедровым те горы покрыты лесом,

* Живет в том лесу свирепый Хумбаба [7]

* Давай его вместе убьем мы с тобою,

* И все, что есть злого, изгоним из мира!

* Нарублю я кедра, – поросли им горы, —

* Вечное имя себе создам я!»

* Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

* «Ведомо, друг мой, в горах мне было,

* Когда бродил со зверьем я вместе:

* Рвы там на поприще есть вкруг леса, —

* Кто же проникнет в средину леса?

* Хумбаба – ураган его голос,

* Уста его – пламя, смерть – дыханье!

* Зачем пожелал ты свершать такое?

* Неравен бой в жилище Хумбабы!»

* Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:

* «Хочу я подняться на гору кедра,

* И в лес Хумбабы войти я желаю,

(Недостает двух-четырех стихов.)

* Боевой топор я на пояс повешу —

* Ты иди сзади, я пойду перед тобою!»))

* Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

* «Как же пойдем мы, как в лес мы вступим?

* Бог Вэр, его хранитель, – он могуч, неусыпен,

* А Хумбаба – Шамаш наделил его силой,

* Адду наделил его отвагой,

*  ………………………..

Чтоб кедровый лес оберегал он,

Ему вверил Эллиль страхи людские.

Хумбаба – ураган его голос,

Уста его – пламя, смерть – дыханье!

Люди молвят – тяжек и путь к тому лесу —

Кто же проникнет в середину леса?

Чтоб кедровый лес оберегал он,

Ему вверил Эллиль страхи людские,

И кто входит в тот лес, того слабость объемлет».

* Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:

* «Кто, мой друг, вознесся на небо?

* Только боги с Солнцем пребудут вечно,

* А человек – сочтены его годы,

* Что б он ни делал, – все ветер!

* Ты и сейчас боишься смерти,

* Где ж она, сила твоей отваги?

Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: „Иди, не бойся!“

* Если паду я – оставлю имя:

* „Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!“

* Но родился в моем доме ребенок, —

* К тебе подбежал: „Скажи мне, все ты знаешь:

*……………………………….

* Что совершил мой отец и друг твой?“

* Ты ему откроешь мою славную долю!

*……………………………….

* А своими речами ты печалишь мне сердце!

* Подниму я руку, нарублю я кедра,

* Вечное имя себе созда

Назад Дальше