...И появился ты - Лиза Клейпас 10 стр.


– Как это мило – сделать комплимент бедной старой деве!

– Ты совсем не похожа на старую деву, – возразила Пенелопа.

Алекс был готов немедленно вступить в бой. Но как он ни был зол, он вынужден был признать, что Лили выглядит прекрасно. Она была одета в элегантное темно-зеленое платье с бархатной накидкой, отороченной горностаем. Ее рыжие волосы, украшенные лентой, локонами спускались вдоль нежного лица. Невозможно представить, что эта элегантная дама ездит в мужском седле, напялив малиновые бриджи. Улыбающаяся, румяная, она выглядела как молодая дама, явившаяся со светским визитом. Или как куртизанка.

Лили через плечо Пенелопы бросила взгляд на Алекса. Без тени смущения она высвободилась из объятий сестры и направилась к нему. Протянув руку, она дерзко улыбнулась.

– Прямо в логово врага, – тихо сказала она.

Он грозно сдвинул брови, и ее глаза засветились от удовольствия. Лили решила воздержаться от открытой насмешки. Не стоит приводить его в ярость. Правда, он все равно разозлился. Не ждал, что она явится прямо в его поместье. Его раздражение забавляло ее. Никогда еще она не изводила мужчину с таким наслаждением. Да, она сумеет превратить жизнь Уолвертона в кромешный ад.

Угрызения совести ее не мучили. Это ужасно – брак Уолвертона с Пенелопой. Достаточно взглянуть на них – и все станет ясно. Пенелопа такая нежная, как лепесток цветка. Ее можно запугивать и унижать, а она, как травинка на ветру, склонится – и только. Уолвертон же сущее исчадие ада. Правильные черты холодного лица, почти черные глаза, упрямый подбородок… в этом человеке нет ни капли нежности, чуткости. Грубую силу, исходящую от его мускулистого, крепкого тела, не могла скрыть элегантная одежда. Такому нужна другая женщина – такая же циничная, как он сам, которая не побоится пораниться об эти шипы.

Алекс сделал вид, что не замечает протянутой руки. В его глазах был лед.

– Уезжайте, – зарычал он. – Немедленно.

У Лили мурашки поползли по телу, но она безмятежно улыбнулась.

– Милорд, разрешите мне повидаться с родными. Я давно их не видела.

Прежде чем Алекс успел ответить, он услышал голоса супругов Лоусонов.

– Вильгемина!

– Лили! Боже мой!

Возникла немая сцена, в центре которой оказалась миниатюрная фигурка Лили. Bce в молчании смотрели на нее. Дерзкое и высокомерное выражение вмиг слетело с ее лица, и она напоминала испуганную маленькую девочку. Белые зубы нервно впились в нижнюю губу.

– Мама! – тихо сказала она. – Ты простишь меня?

Миссис Лоусон разрыдалась и бросилась к дочери, протягивая ей навстречу пухлые ручки.

– Вильгемина, почему ты так долго не появлялась! Я уж боялась, что никогда больше тебя не увижу!

Лили, плача и смеясь, бросилась к ней. Они обнялись и заговорили разом.

– Мама, ты совсем такая же… А с Пенни как все чудесно получилось… Она произвела настоящий фурор в свете…

Лили бросилась к отцу.

– Папа!

Мистер Лоусон неловко похлопал ее по спине.

– Ну ладно, ладно… чего уж… Господи, опять сцены. Да и лорд Рэйфорд здесь. У тебя все в порядке? Почему ты сюда приехала? И именно сейчас?

– У меня все в порядке, – улыбаясь, сказала Лили. – Я бы приехала раньше, но не знала, как меня примут. Я хочу участвовать в семейном торжестве. Естественно, если герцог не будет возражать. – Она осторожно взглянула на Алекса. – Я буду вести себя идеально. Как святая.

Алекс смерил ее холодным взглядом. С каким наслаждением он засунул бы ее обратно в карету и велел бы кучеру гнать прямо в Лондон. Или куда подальше.

Лили, казалось, была встревожена его молчанием.

– Но, может быть, здесь мало места? – Она окинула взглядом бесконечные рады окон и балконов.

Алекс заскрежетал зубами. Он бы задушил ее. Ясно, к чему она клонит.

Если он ей откажет, что подумает его невеста, ее родители? Пенелопа и так уже смотрит на него с тревогой.

– Алекс. – Пенелопа умоляюще коснулась его руки. Впервые она по доброй воле дотронулась до него. – Алекс, ведь здесь найдется комната для сестры, правда?

Лили ласково заворковала:

– Что ты, Пенни, не будем ставить его милость в неловкое положение. Я в другой раз навещу вас.

– Нет, оставайся! – Пенелопа сжала руку Алекса. – Пожалуйста, милорд, разрешите ей остаться!

– Нет нужды просить, – процедил Алекс. Как он мог отказать своей невесте, когда она умоляет его при всех – при родителях, при слугах, при дворецком. Он взглянул на Лили, ожидая увидеть торжество в ее глазах, злую насмешку. Но ее лицо было непроницаемо. Орлеанская Дева, черт бы ее побрал!

– Поступайте как вам угодно, – обернулся он к Пенелопе. – Но пусть она мне на глаза не попадается!

– О, благодарю вас! – обрадовалась Пенелопа, обнимая мать и сестру. – Чудесно, правда, мама?

Лили спокойно подошла к Алексу.

– Рэйфорд, боюсь, наше знакомство началось неудачно. В этом только моя вина. Давайте забудем эту дурацкую охоту и начнем сначала?

Она говорила так искренне, казалась такой открытой, обворожительной! Алекс не поверил ни единому слову.

– Мисс Лоусон, – нарочито медленно проговорил он, – если вы попытаетесь сорвать мои планы…

– Что тогда? – Лили улыбнулась насмешливо. Он ничего не может ей сделать. Самое плохое с ней уже давным-давно произошло, Рэйфорда она не боялась.

– Вы будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, – тихо сказал он.

Он повернулся и пошел прочь. Улыбка сошла с лица Лили. Она вдруг вспомнила предупреждение Дерека. Не переходи ему дорогу… Пусть все идет как идет… Лили нетерпеливо пожала плечами. Алекс Рэйфорд – всего лишь мужчина, а она может из них веревки вить. Разве ей не удалось только что завоевать приглашение? Она взглянула на мать и сестру и тихо засмеялась.

***

– Я спросила Уолвертона, любит ли он тебя.

Лили воспользовалась первой же возможностью и заперлась с Пенелопой, чтобы поболтать.

Она сразу же рассказала сестре об охоте. Она хотела, чтобы та поняла, что за человек ее жених.

– Господи, Лили, как ты могла! – Пенелопа прикрыла глаза рукой и застонала. – Зачем ты это сделала? – И вдруг она засмеялась. – Что же ответил его милость?

– Не вижу ничего забавного! – сказала Лили с чувством оскорбленного достоинства. – Я пытаюсь серьезно поговорить с тобой о твоем будущем.

– Мое будущее в надежных руках. Точнее, было в надежных руках. – Пенелопа опять засмеялась.

Лили негодовала. Почему ее рассказ о случае на охоте так забавляет Пенни? Она должна бы встревожиться!

– Я задала прямой вопрос, а Уолвертон грубил, уходил от ответа и оскорбил меня. На мой взгляд, Уолвертон не джентльмен и мизинца твоего не стоит.

Пенелопа беспомощно пожала плечами.

– Весь Лондон считает, что мне достался лакомый кусок.

– Я придерживаюсь другого мнения. – Лили шагала по комнате, похлопывая перчаткой по руке. – Что в нем особенного? Внешность? Что ж, признаю, он не урод – но такой холодный, обыкновенный, без изюминки…

– Я… Мне кажется, это дело вкуса.

Что касается его богатства, – энергично продолжала Лили, – десятки мужчин обладают достаточными средствами, чтобы достойно содержать жену. Титул? Есть и подлиннее родословные, и более голубая кровь. А главное, не будешь ведь ты утверждать, что любишь его!

– Лорд Рэйфорд и папа сами приняли решение, – тихо сказала Пенелопа. – Не стану спорить – я не испытываю любви к лорду Рэйфорду, но я этого и не ждала. Но чувства придут потом. Так всегда бывает. Я не такая, как ты. Я всегда поступаю так, как принято.

Лили в недоумении посмотрела на сестру.

Назад Дальше