Бал-маскарад - Сэйси Ёкомидзо 19 стр.


Проводив взглядом торопливо уходящих полицейских, Коскэ Киндаити повернулся к Тиёко.

– Отори-сан, не поможете ли мне…

– Если смогу.

– Рядом с телом Маки были разбросаны спички. Вам это о чем-нибудь говорит?

– Да, я видела, и мне это показалось странным, – сказала Тиёко, вздрогнув всем телом.

– Значит, вы не знаете, что это может значить?

– Даже не представляю…

– Вы хорошо рассмотрели расположение спичек?

– Нет, у меня не хватило смелости…

– Асука-сан зарисовал их расположение, вы можете попозже взглянуть, и если на что-нибудь обратите внимание, пожалуйста, скажите мне об этом.

– Вы считаете, что в этом есть какой-то смысл?

– Я вынужден так думать. Впрочем, спички сдвинули…

– Я вас поняла. Вы…

– Я покажу тебе зарисовку, – сказал Тадахиро с серьезным выражением лица.

Тиёко повернулась к Киндаити:

– Киндаити-сэнсей, если я что-нибудь пойму, обязательно сообщу вам.

– Большое спасибо. – Киндаити слегка склонил голову в знак благодарности. – Мне бы хотелось задать вам еще один вопрос.

– Да, пожалуйста.

– По словам прислуги, Мицуко Нэмото, Маки частенько коротал время, составляя с помощью спичек загадки и головоломки. Вы знакомы с этой привычкой?…

Тиёко нахмурила брови.

– Нет, впервые слышу. Пока мы были вместе, он ничем подобным не увлекался.

– Каким человеком он был по характеру: тяжелым и капризным или легким и общительным?…

– Если исходить из вашей классификации, то он был очень общительным человеком. Часто шутил, иногда, правда, довольно неудачно: шутки граничили с насмешками. Но в общем он был хорошим человеком.

– Извините за назойливость. А теперь мне надо на минуту выйти, посмотреть, что они там обнаружили.

Коскэ Киндаити завернул за угол и подошел к тому месту, где стоял «хилман», только что освобожденный из-под упавшего дерева. Помощник инспектора Хибия вопросительно глянул на него, но Киндаити не заметил его взгляда.

– Что обнаружили в машине?

Посмотрев туда, куда указывал детектив Кондо, Киндаити увидел связку ключей, которая выглядывала из-под старой подушки, лежавшей на соседнем с водительским кресле.

Не без усилий удалось открыть изрядно помятую дверь, помощник инспектора Хибия с большим трудом втиснулся внутрь и достал из-под подушки связку ключей на металлическом кольце. Вот они, ключи, которые, как когда-то сказал Маки, представляли собой все его состояние!

Детектив Кондо схватил связку и бросился к коттеджу. Через некоторое время он вернулся в большом возбуждении и показал помощнику инспектора один из ключей.

– Это ключ от входной двери.

Молодой помощник инспектора пришел в замешательство:

– Ключ от коттеджа, а Кего Маки был в студии…

Коскэ Киндаити тем временем обошел машину и открыл крышку незапертого багажника. В багажнике лежали запасное колесо и инструменты. Вдруг глаза Киндаити широко раскрылись от удивления.

– Хибия-сан, можно вас на минутку?!

– В чем дело?

– Взгляните!

Молодой помощник инспектора и двое других полицейских, толкая друг друга, заглянули в багажник, и их брови поползли вверх.

На твердой черной покрышке запасного колеса лежал раздавленный коричневый мотылек, похожий на инкрустированный перламутром фамильный герб.

Глава седьмая

Клинопись

Поразительно, как быстро рассеиваются враждебность и антипатия, стоит только людям оказаться в чрезвычайной ситуации. Когда на черной покрышке запасного колеса был обнаружен герб-мотылек, теснившиеся у багажника полицейские вспомнили, что первым на мотылька обратил внимание несносный Коскэ Киндаити, и это их искренне удивило, но в какой-то степени и примирило с сыщиком.

– Киндаити-сэнсей, получается, что следы на блузе погибшего остались от этого мотылька?

В голосе Хибия уже не было слышно надменных ноток.

Коскэ Киндаити обнаружил мотылька случайно, и все же эта находка была небольшим открытием: она проливала свет на некоторые загадочные аспекты преступления.

– Возможно. Впрочем, подобные мотыльки здесь повсюду.

В районе Минамихара, где сейчас жил Коскэ Киндаити, мотыльков было особенно много. Если ночью он забывал закрыть стеклянную дверь или опустить москитную сетку, то они тучами налетали на свет, и среди них встречалось немало вот таких, больших коричневых мотыльков.

– Все это так, но как он мог попасть в багажник? Да еще раздавленный?

Помощник инспектора Хибия, подавив волнение, со строгим выражением лица повернулся к молодому полицейскому.

– Фурукава-кун, отвези этого мотылька на экспертизу и скажи им, чтобы она была проведена особенно тщательно. В частности, важно определить, совпадает ли пыльца с крылышек этого мотылька с той, которая была взята с блузы погибшего.

– Слушаюсь, – ответил Фурукава и, осторожно собрав остатки тельца мотылька в виниловый пакет, побежал к дороге.

Провожая его взглядом, Кондо повернулся к Киндаити и спросил его, явно волнуясь:

– Киндаити-сэнсей, если пыльца и жидкость, которые были на блузе погибшего, совпадут с остатками мотылька, раздавленного в багажнике, что вы скажете?

В его тоне уже не было той язвительности, с которой он раньше разговаривал с Киндаити, а в глазах читались уважение и даже симпатия.

– А вы, Кондо-сан, что думаете на этот счет?

– Тогда получается, что погибший Кего Маки был засунут в багажник и… – Не договорив, он взволнованно посмотрел вокруг себя, понимая, что высказал слишком серьезное предположение. Если это действительно так, расследование надо начинать сначала, зато у следствия появляется важная улика.

К счастью, вокруг сновали прибывшие из города рабочие, и никто, кроме Киндаити, не услышал Кондо. Отсюда просматривалась задняя стена коттеджа, и до окна, у которого чуть раньше стоял Тадахиро, было рукой подать, но сейчас его не было видно. Кадиллак, на котором приехал Киндаити, был припаркован у входа в коттедж, за рулем, как и раньше, сидел Такудзо Акияма.

– Если это так, Кондо-сан, то что из этого следует?

– Маки был убит в другом месте, а затем преступник привез его тело сюда, да?…

Коскэ Киндаити посмотрел печально на связку ключей в руках Хибия.

– Хибия-сан, в этой связке ведь есть ключ от коттеджа? Я прошу прощения, но не могли бы вы проверить еще раз? Если Асука и Отори собираются уезжать, не следует им говорить ничего лишнего.

Хибия хорошо понял, что имел в виду Киндаити, так как эти двое скорее мешали следствию.

– Хорошо. Кондо-кун, передай им, чтобы они на некоторое время задержались в Каруидзаве и что я немного позже заеду на виллу Асука.

– Слушаюсь.

Детектив Кондо вскоре, позванивая ключами, вернулся из коттеджа, и в этот момент от входа, разбрызгивая колесами воду, отъехала машина. Коскэ Киндаити обернулся и через заднее стекло кадиллака увидел красивое лицо Тиёко, которая слегка ему поклонилась. Тадахиро не было видно, его заслоняла Тиёко.

– Он что-нибудь спрашивал? О машине?

– Нет, особо не интересовался. Я ему только сказал, что ключи были обнаружены в машине. О мотыльке не сказал ни слова.

– Ну и что это за ключи? – спросил Киндаити.

– Это ключи Маки. Я показал их прислуге, и она подтвердила это.

– Получается, что в этой связке отсутствует только ключ от студии.

– Да, и Мицуко Нэмото говорит, что не понимает почему… Да, совсем забыл, Асука-сан просил передать вам привет и сказал, что будет ожидать вас у себя на вилле.

– Киндаити-сэнсей, может, нам пройти в студию для дальнейшего обсуждения ситуации? – Хибия подозвал молодого полицейского. – Фурукава-кун, а ты тщательно осмотри весь багажник.

Назад Дальше