А быть в числе друзей президента Соединенных Штатов никому не помешает.
– Удивляюсь, почему отец сам никогда не баллотировался в президенты? – пробормотала Даника.
– Почему не баллотировался? – рассмеялась Элинор. – Я думаю, потому что это слишком рискованное дело. У твоего отца много врагов. Всякая сильная личность должна уметь идти на компромиссы, а Уильям не всегда готов к ним. Он хочет всецело контролировать ситуацию, а в случае с президентскими выборами это ему, увы, не под силу. Кроме того, – продолжала мать после паузы, – он вполне удовлетворен своим положением в сенате.
Даника кивнула, погруженная в свои мысли. Неужели Блейк всерьез занялся политикой? Ей было обидно, что о таких серьезных переменах в жизни Блейк не счел нужным поставить в известность ее, свою жену.
– Что ж, – спросила она, когда на столе появился суп из протертой тыквы и салат из крабов, – значит, скоро начнется вся эта предвыборная гонка?
– Полагаю, что да. Кажется, ты не очень этому рада?
– У нас в расписании итак немало званых ужинов и обедов, – Даника неопределенно пожала плечами. – А сколько еще прибавится!
– Разве ты только этим занимаешься? – удивилась Элинор.
Когда миссис Маршалл было столько лет, сколько сейчас ее дочери, она целиком была погружена во все дела мужа.
– Не только… – смущенно пробормотала Даника.
Нет, конечно, у нее было чем заняться: она ходила в кино, любила прокатиться с Блейком за город, а то и съездить в Кеннебанкпорт. Но мать заподозрила совершенно другое.
– Дорогая, – начала она, широко раскрывая глаза, – уж не хочешь ли ты сказать, что беременна?
– Нет, мама, – улыбнулась Даника. – Еще нет.
– Но ведь ты бы хотела завести ребенка?
– Мама, тебе же прекрасно известно, что мне бы хотелось…
– Может, у вас какие-то проблемы? – не успокаивалась мать.
– Да нет же, все у нас в порядке.
– Не будь такой скрытной, дорогая, – проворковала Элинор. – Я ведь твоя мать и имею право знать, в чем дело. Ведь ты замужем уже восемь лет…
– Тогда я была слишком молода для этого. Не думаю, что в двадцать один или двадцать два года из меня вышла бы хорошая мать. Господи Боже, ты говоришь таким тоном, словно мой поезд уже уходит!.. Мне всего двадцать восемь лет. Сегодня женщины и в сорок рожают.
– Что верно, то верно. Но когда тебе исполнится сорок, Блейку будет пятьдесят пять. Столько же, сколько сейчас твоему отцу. Подумай об этом!
– Отец рано женился, – возразила Даника. – Это совсем другое дело. Если бы Блейк хотел завести детей, ему следовало подумать о том, чтобы жениться пораньше.
– И тем не менее я уверена, что и ему не хочется больше откладывать. Кроме того, подумай об отце. Он так мечтает стать дедушкой.
– Ты уже говорила об этом, мама.
Подобные разговоры были мучительны для Даники. Ей так хотелось иметь ребенка! Она и сама мечтала о том, чтобы у них с Блейком родился малыш, чтобы Блейк стал отцом, а она – матерью. Но одного хотения мало…
– Так ты обещаешь мне, что порадуешь своего отца?
– Надеюсь.
Не могла же она сказать матери, что проблема была и заключалась в Блейке: он либо уезжал по делам, оставляя ее одну дома, либо возвращался с работы усталым и раздраженным. К сожалению, отношения Даники и Элинор никогда не были доверительными. Данике и в голову не приходило рассказывать своей матери свои детские секреты. Да и сама Элинор никогда не пыталась сделать их отношения более теплыми.
Даника попыталась сменить тему.
– Что касается политической карьеры Блейка, – сказала она, – я бы с удовольствием отправилась с ним в Мэн. Кстати, тебе нужно посмотреть наш дом. Это прелесть что такое!
И Даника оживленно начала рассказывать матери о хлопотах по устройству загородного дома.
По крайней мере, это была относительно безопасная тема. Правда, и на этот раз мать нашла, к чему придраться.
– Мне не нравится, что ты ездишь туда одна, – решительно заявила она.
– В следующий раз я поеду туда с Блейком, – заверила ее Даника. – Во всяком случае, он мне обещал. Если, конечно, теперь он не будет занят целиком предвыборной кампанией Клейвлинга…
– Конечно, теперь он будет очень занят… Но разве это причина, чтобы ездить одной?
– В этом нет ничего страшного, мама. Каких-то полтора часа.
– За полтора часа на твоем автомобильчике вполне можно угодить в аварию. Если Блейк не сможет ездить с тобой, тебя должен отвозить Маркус.
– Господи, да зачем ему торчать там без дела столько времени?! Ведь я буду занята домом…
– Ничего, подождет! Это же его работа. Заодно и он там осмотрится. Все равно ему придется переехать туда с женой.
– Нет, они туда не поедут, – решительно возразила Даника. Мать изумленно подняла брови. – Я хочу, чтобы этот дом был только мой и Блейка, – объяснила дочь. – Это будет наше загородное гнездо. Мы не будем там принимать гостей и обойдемся без прислуги.
– А кто будет вам готовить? Ты об этом подумала?
– Я же умею готовить, мама!
– Знаю, знаю. Но не лучше, если будет готовить миссис Хэнна?
Даника нахмурилась. Она и так всегда уступала матери и шла на попятную. Теперь она твердо решила настоять на своем.
– Нет. Хэнна будет присматривать за квартирой в Бостоне, пока мы с Блейком будем в Мэне. К тому же мне совсем не помешает поучиться хозяйничать. Отцу там очень понравится. Ведь вы приедете к нам, правда?
– Мне кажется, нам там будет скучно… Ты же знаешь, отец просто не умеет бездельничать.
– Мама, вам там будет хорошо!
– Ладно, – вздохнула мать, – мы приедем. Но мне бы хотелось, чтобы ты не была такой упрямой. Имей в виду, мне не нравится, что ты ездишь туда одна. Изволь считаться с моим мнением, в конце концов, я – твоя мать и беспокоюсь за тебя.
– Тебя послушать, мама, так мне как будто еще шестнадцать лет.
– Знаю, что не шестнадцать. Но все-таки волнуюсь. Во всяком случае, тебе следует ездить туда на «Мерседесе». Он гораздо устойчивее, чем малолитражка.
– А мне нравится «Ауди». Мне не часто удается садиться за руль. В Бостоне ужасные дороги. По сравнению с ним, Кеннебанкпорт просто сказка. – Даника вздохнула и посмотрела в окно. – Когда выезжаешь на пустую дорогу, возникает такое потрясающее ощущение свободы! – с жаром проговорила она.
– Ты рассуждаешь так, словно тебе действительно шестнадцать лет. Правда, тогда ты не говорила о свободе так патетически. К чему бы это?
– А тебе никогда раньше не приходило в голову, что делала я в то время, когда вы с папой занимались политикой или собственной карьерой? – вдруг вопросом на вопрос ответила Даника.
– Что ты имеешь в виду? – Элинор изумленно уставилась на дочь.
– Ну, скажем, курение, алкоголь, злачные места…
– За тобой всегда был хороший присмотр, я и не думала волноваться.
– Но не каждую же минуту! Даже воспитательница не всегда знает, что происходит в спальне у девочек.
– Не думаю, что в хорошем колледже… – начала миссис Маршалл.
– Я говорю не о колледже, а о школе-интернате. До того, как я отправилась учиться в колледж, могло много чего произойти…
– Но, Даника, о чем ты говоришь! Тебе тогда было только тринадцать лет.
– Тем не менее я уже прекрасно во всем разбиралась. Некоторые девушки приносили в спальню разные запрещенные вещи. Причем за этим никто из персонала не следил. Вот видишь, мама, – раздраженно заключила Даника, – тебе бы следовало лучше знать о том, что происходит на самом деле.
– Да, но… – медленно покачала головой Элинор, – надеюсь, ты не делала ничего такого…
Вот так всегда. Даника улыбнулась.
– Ну конечно. Я же была трусихой.