Блондинка на час - Триш Дженсен 7 стр.


– Но ведь вы уже прошли собеседование – только что.

– Видите ли, я не уверена, что мне удалось произвести нужное впечатление. – «И это мягко сказано, – добавила Ли про себя. – Я бы эту глупую грудастую корову не наняла даже уборщицей».

– Мне кажется, вы напрасно нервничаете, – ободряюще улыбнулся тупой, но чертовски привлекательный тип. – Но раз вторник не подходит – как насчет пятницы?

Ли нутром чуяла, что из этой затеи ничего хорошего не выйдет, но искушение посмотреть, как обычные люди среагируют на Кэнди через «э», оказалось слишком велико.

– В конце концов, вы правы – глупо отказываться от дармового ужина, – нахально заявила она. – Так куда пойдем?

– Это будет сюрприз, – заявил мистер Колсон и заговорщицки подмигнул.

Ли, которая терпеть не могла, когда ей подмигивали, мстительно подумала, что, судя по его манерам и одежде, это будет какая-нибудь придорожная забегаловка. И тут же устыдилась подобных мыслей. Как можно так предвзято судить о малознакомом человеке, да и нет ничего дурного в недорогих заведениях. Ай-ай-ай, дедуля был бы очень огорчен снобизмом своей внучки.

– Видите ли, – терпеливо принялась объяснять она. – Если я не буду знать, куда мы идем, я не смогу правильно подобрать одежду.

– Я за вами заеду.

Еще чего! Ох, выйдет это свидание боком!

– Простите, но у меня есть твердое правило: на первое свидание я всегда езжу на своей машине.

– Какая вы предусмотрительная, – заметил он.

Но Ли показалось, что на какую-то секунду его взгляд потерял безмятежность.

– Спасибо, – пробормотала она. – Я не слишком часто слышу подобное.

– Что вы думаете по поводу ресторана Клайда, что на углу Тилсон-стрит?

Ли вздохнула с облегчением. Надо же, все просто замечательно. Ресторанчик Клайда ни у кого язык бы не повернулся назвать дешевой забегаловкой, но в то же время это не одно из тех пафосных заведений, куда пускают только при параде и после фейс-контроля. Более того, это местечко многие считали самым подходящим для встреч, поэтому там будет полно парочек, и она сможет понаблюдать за реакцией окружающих на свое – то бишь Кэнди – поведение и внешность.

– Идет. Во сколько?

– Семь часов нормально?

– Договорились, мистер...

– Колсон. Марк Колсон.

– А я Кэнди. – Она постучала кулачком по своей груди.

Очень осторожно, чтобы больше ничего не лопнуло.

– Я помню – Кэнди через «э».

Что-то упало и разбилось. Ли, стоя на пороге, настороженно прислушивалась. Ага, похоже, дедуля опять смотрит одно из тех телешоу, где случаются всякие потасовки и прочее. У дедули было две страсти, которым он предавался с одинаковым пылом: кулинария и просмотр телевизионных ток-шоу.

Ли искренне уважала и любила дедулю. Этот достойный во всех отношениях человек заменил им со Стивом родителей... но его идеи о том, что есть приятное времяпрепровождение, всегда казались Ли по меньшей мере странными.

Она с наслаждением скинула шикарные и совершенно кошмарные туфли у порога и поковыляла на ноющих ногах в кухню.

– М-м-м, пахнет божественно. – Девушка встала на цыпочки и чмокнула старика в щеку. – Что у нас сегодня на ужин?

– Цыпленок по-тайски.

– Ага. – И Ли прямиком направилась к шкафчику, где хранились лекарства.

Лучше принять что-нибудь из антацидов заранее, не дожидаясь, пока приправы и специи превратят ее внутренности в кипящий котел. И почему она не унаследовала от деда его исключительное пищеварение? Старик до сих пор может чуть ли не гвозди переваривать, а она спасается только желудочными препаратами. Ну есть ли в этом мире справедливость?

Бросив взгляд на широкий экран телевизора, Ли увидела медиума, который душевно беседовал с чьей-то давно покойной тетей.

– Скажи мне, почему ты смотришь подобные передачи?

Дед пожал плечами:

– Тебе было бы легче, если бы я увлекался мыльными операми?

– Лично я голосую за образовательные программы. Ты мог бы научиться рисовать, вязать или вести себя как настоящий английский джентльмен.

Дедуля – в миру Эдвард Джеймс Смит – проворчал:

– Почему бы тебе просто не пристрелить меня прямо сейчас? Избавишь от мучений нас обоих.

Ли засмеялась и обняла старика.

– Как прошел твой день? – спросила она.

– Неплохо, не считая того, что Джойс настоятельно советует мне прислушиваться к моей женской сущности, а Тамара считает грязными свиньями всех мужчин поголовно.

Ли понятия не имела, кто такие Джойс и Тамара, но, учитывая направление разговора, рискнула предположить, что они были участниками сегодняшних ток-шоу.

– В этом что-то есть, – пробормотала она.

– Ну, раз уж мы заговорили о женщинах и прочем, ты не могла бы меня просветить, что случилось с твоей... с твоим фронтоном. Как-то ты неравномерно выглядишь.

– Я сдулась.

– И слышать не хочу. – Дедуля отвернулся к плите.

– Это Стив во всем виноват, – быстро сказала Ли.

Дед сделал вид, что не слышит. Подумать только, они совсем взрослые, а ведут себя как нашкодившие подростки: тыкают пальцами друг в друга и сваливают вину один на другого. На этот случай у дедули существовала надежная тактика. Он занимался своими делами, изредка передергивая плечами и делая вид, что не слышит криков и споров. И выглядел разочарованным и немного усталым. Срабатывала уловка безотказно. Минут через десять виновный признавался. Вот и теперь – несколько минут Ли кидала на старика умоляющие взгляды, но он уделял все свое внимание ужину и лишь время от времени тихонько вздыхал. Наконец она сломалась:

– Ладно, если ты так хочешь... Я проткнула один из надувных баллонов – нечаянно! Но во всем виноват Стив, потому что именно он уговорил меня надеть этот спасательный круг.

– Салли всегда говорит, что человек должен любить себя настоящего, и тогда окружающим тоже будет легче относиться к нему с симпатией, – мягко заметил дедуля.

– Да ладно тебе, это всего лишь эксперимент, и вовсе ни к чему обобщать. – Ли ужасно хотелось переменить тему, поэтому она ткнула пальцем в здоровую посудину, угнездившуюся на кухонном столе: – А что это за зверь? Похожа на космический корабль.

– Это обезвоживатель пищи. Я могу делать вяленое мясо, вяленые бананы и вяленые помидоры, и все это одновременно. Эту штуку рекламировала сама Шерри, звезда кулинарии.

– А-а, понятно. Ну ладно, думаю, мне стоит пойти и переодеться.

– И снова стать собой? Ты права, детка, это прекрасная мысль. Как Ли ты мне нравишься гораздо больше.

– Господи, дедуля, этот прикид всего лишь своего рода карнавальный костюм!

Ли усиленно шевелила мозгами: ей очень хотелось, чтобы дед понял ее идею и перестал расстраиваться. Для представителя старшего поколения он на редкость современный и вообще человек широких взглядов... по крайней мере старается быть именно таким. Но ежели уж дедуле что-то не нравилось – он прекрасно умел дать понять детям, что недоволен и расстроен. Одним из признаков недовольства была покупка разного рода чудной бытовой техники. Особенно всяких устройств для приготовления пищи. Этот монстр, установленный на столе, – доказательство того, насколько сильно она огорчила своего дедулю. Подумать только – он собирается готовить вяленое мясо!

– Послушай, это всего лишь эксперимент. Проверка некоей социологической теории, клянусь. – «Кроме того, мне на время хочется почувствовать себя другой – свободной и не отягощенной высоким ай-кью и докторской степенью».

– Мне это не нравится. – Дедуля яростно мешал что-то в кастрюле. – Ты настоящая красавица и без этих дурацких надувных шариков за пазухой.

Назад Дальше