Бум! - Терри Пратчетт 67 стр.


– Я думал, уж об этом-то мы договорились! И я думаю, что вам пора уходить, хотя вас, конечно же, здесь и небыло. Да и меня тоже. Эти шпионские дела очень непростые, вот что я вам скажу, э?

Когда Ваймс ушел, Наверн Чудакулли снова сел, зажег свою трубку и, запоздало спохватившись, той же спичкой зажег свечу в фонарике, подвешенном над столом для рассады. О тех, кто устраивал беспорядок в его сарае, садовник высказывался весьма нелицеприятно, так что, наверное, нужно немножко прибраться…

Он уставился на пол, где упавший шланг и луковица, при беглом взгляде, образовали нечто вроде большого глаза с хвостом.

Дождь остудил Ваймса. Улицы он тоже остудил. Нужно быть настоящим энтузиастом, чтобы устроить беспорядки во время дождя. Да и новости о прошлой ночи уже широко распространились. Никто не был уверен, что же произошло, а эффект от Пушинки и Большого Молота был таков, что не очень-то изощренные мыслители оставались в неуверенности – что же случилось на самом деле. Они проснулись с плохим самочувствием, так? Значит, все-таки что-то случилось. А сегодня шел дождь, так что, наверное, лучше было не покидать кабак.

Ваймс шел через влажную, шепчущую темноту, а его мозг пылал.

Как быстро могут перемещаться эти гномы? Судя по голосам, некоторые из них были уже очень немолоды. Но они крепкие ребята, хоть и немолодые. Но даже если так, дороги вэтом направлении были не очень-то хороши, а тело не может выдерживать тряску бесконечно.

А Сибил берет с собой Сэма-младшего. Это глупо, за исключением того, что не так уж и глупо, после того как гномы ворвались в твой дом. Дом – это там, где ты чувствуешь себя в безопасности. Если не чувствуешь – это больше не дом. Вопреки всяческому здравому смыслу, он был согласен с Сибил. Дом был там, где они были вместе. Она уже послала срочное семафорное сообщение какой-то своей старой приятельнице, которая жила рядом с долиной; кажется, она думала, что они отправляются на семейный пикник.

На углу ошивалась группа тяжело вооруженных гномов. Может, все бары уже переполнились, а может они тоже вышли остудиться. Нет закона против ошивания вокруг, так?

"Не так" – прорычал Ваймс, подходя поближе. Ну давайте же, парни. Скажите что-нибудь. Прикоснитесь к оружию. Только шевельнитесь. Или вздохните слишком громко. Дайте мне хоть намек, чтобы я мог сослаться на "самозащиту". Это будем мое слово против вашего, а уж я вас так отделаю, что вы и чертова слова не сможете вымолвить, поверьте мне, парни.

Гномы бросили внимательный взгляд на приближавшееся к ним видение, окруженное светом факелов, и быстро убежали.

Так!

Сущность, известная как Тьма Призывающая, неслась по улицам вечной ночи, мимо туманных зданий памяти, колыхавшихся от ее движений. Это было здесь, здесь. Она была готова изменить свои тысячелетние привычки, но разыскать путь внутрь, пусть он был бы не шире замочной скважины. Она никогда раньше не трудилась так интенсивно, никогда не двигалась так быстро. Она была в возбуждении.

Но каждый раз, когда она тормозила у какой-нибудь решетки или неохраняемого дымохода, она слышала звуки преследования. Оно было медленным, но безостановочным. Рано или поздно, преследователь настигнет ее.

Грэг Скромникссон квартировал в разделенном на отсеки погребе на Дешевой [158] улице. Арендная плата была невысокой, но и качество комнаты, надо признать, тоже: лежа на своей очень узкой кровати он мог дотянуться до любой из четырех стен, точнее, до трех стен и тяжелого занавеса, отделявшего его маленькое помещение от семейства из девятнадцати гномов, занимавших оставшееся пространство подвала. Но еда входила в оплату, и они уважали его уединение. Иметь в жильцах грэга кое-чего да стоило, даже если он был слишком молод и не скрывал своего лица. Все равно на соседей это производило впечатление.

За занавесом дрались дети, плакал младенец и разносился запах запеканки из крысы с капустой. Кто-то точил топор. А кто-то другой храпел. Для анк-морпоркского гнома уединение – это то, что нужно культивировать внутри себя.

Книги и бумаги покрывали все пространство, не занятое кроватью. Столом Скромникссону служила доска, лежавшая у него на коленях. Он читал ветхую книгу, в обложке, покрытой трещинами и плесенью, ее руны гласили: "В этом мире нет силы, чтобы сделать что-либо, Тьма должна найти поборника, живое существо, которое она сможет подчинить своей воле…"

Скромникссон вздохнул. Он перечитывал эту фразу дюжину раз, в надежде найти другое значение, кроме очевидного. На всякий случай он все равно скопировал ее себе в блокнот. Затем он положил блокнот в ранец, забросил его себе за спину, заплатил Тоину Ноготопу [159] арендную плату за две недели вперед, и вышел на улицу, под дождь.

Ваймс не помнил, как ложился спать. Не помнил, как спал. Он вынырнул из темноты, когда Моркоу потряс его за плечо.

- Кареты во дворе, мистер Ваймс!

- Хвпшшто? – промямлил Ваймс, моргая от света.

- Я велел загрузить их, но…

- Но что? – Ваймс сел.

- Думаю, вам лучше самому взглянуть, сэр.

Когда Ваймс вышел в сырое утро, кареты действительно стояли во дворе. Детрит лениво наблюдал за погрузкой, облокотившись на Кускотворца.

Моркоу засуетился, увидев коммандера.

- Это волшебники, сэр – сказал он – Они что-то такое сотворили.

Кареты на взгляд Ваймса были вполне обычными, он так и сказал.

- О, выглядят они отлично – сказал Моркоу. Он взялся рукой за порог одной из карет и добавил: - но они делают вот так.

И поднял груженую карету над головой.

- Тебе не хватило бы сил на такое – сказл Ваймс.

- Верно, сэр – сказал Моркоу, аккуратно опуская карету на мостовую. – Но она даже с людьми внутри не становится тяжелее. А если вы подойдете вот сюда, сэр, то сможете заметить, что с лошадьми они тоже что-то сделали.

- Есть идеи, что именно, капитан?

- Вообще никаких, сэр. Кареты просто стояли около университета. Я и Пикша отогнали их сюда. Очень уж они легкие. И вот эта упряжь меня беспокоит. Взгляните, сэр.

- Я вижу, что кожа очень толстая – сказал Ваймс – И зачем нужны все эти медные заклепки? Что-то волшебное?

- Возможно, сэр. Что-то происходит на скорости тридцать миль в час. Не знаю, что.

Моркоу похлопал одну из карет по боку, отчего она тут же скользнула в сторону.

- Проблема в том, сэр, что я не знаю, насколько большое преимущество они вам дали.

- Что? Ну конечно же, невесомые кареты будут очень…

- О, это поможет нам, сэр, особенно на склонах. Но скорость и выносливость лошадей ограничены, а карета, набрав разгон, становится просто катящейся массой, поэтому ее вес большой роли не играет.

- Тридцать миль в час – задумчиво сказал Ваймс – Хмм. Это очень быстро.

- Ну, почтовые кареты делают сейчас девять-десять миль в час, если усреднить за несколько перегонов – сказал Моркоу – Но ближе к долине Кум дороги сильно ухудшаются.

- Ты не думаешь, что у карет вдруг крылья вырастут, э?

- Я думаю, волшебники предупредили бы нас, сэр. Но вообще забавно, что вы упомянули об этом, потому что под днищем каждой из карет прибито по семь летающих метел.

- Что? И почему они тогда не улетели со двора?

- Магия, сэр. Я думаю, они просто скомпенсировали вес…

- Боже правый, так и есть. И как я об этом не подумал? – кисло сказал Ваймс – Вот потому я и не люблю магию, капитан. Потому что это магия. Не задавай вопросов – это магия. Она не объясняет ничего – это магия, и все. Ты даже не занешь, откуда она взялась – это магия! Вот за что я не люблю магию – она все делает с помощью магии!

- Это существенный фактор, сэр, нет сомнений – сказал Моркоу – Но я должен проследить за последними приготовлениями, если вы извините меня…

Ваймс разглядывал кареты.

Назад Дальше