Это Кочешок-святой хранитель. Тебе нечего бояться.
– Я уже всего боюсь. И тебя, наверно, тоже.
– Готово, – объявил Тим, возвращаясь в зал. – Так что у нас на повестке дня? План «С» пока не созрел?
– Не нужно никакого плана «С», – ответил Уилл – разумеется, Уилл-первый. – А вот что нам нужно, так это предать дело огласке, верно? Чтобы разоблачить клику ведьм, если она действительно существует.
– Существует, – буркнул его двойник. – Ты еще сомневаешься?
– Ладно. Я не дурак. Может, эти ведьмы – такие же ведьмы, как я примадонна Ковент-Гарден, но заговор они плетут самый что ни на есть настоящий, это я прекрасно понимаю. Самое страшное для них – это публичное разоблачение. Я надеялся воспользоваться этим судебным разбирательством, но теперь, кажется, вышло еще лучше. Пальба в здании суда, захват заложников… Средства массовой информации должны отреагировать. Осталось только выступить по радио в прямом эфире.
– Нас скоро убьют, – простонал Уилл-второй. – Сюда пришлют войска, и от нас не останется и мокрого места.
– Не раньше, чем мы сделаем заявление по ВВС.
– Вы зря тратите время, – пропищал кто-то.
– Кто это пропищал? – спросил Уилл.
– Я, – ответил Брентфордский Мальчик-улитка. – Вы зря тратите время. Ничего не выйдет.
– Так ты умеешь говорить, – изумленно пробормотал Уилл.
– Конечно, умеет, – вмешался Тим. – Он сначала шипит, а потом шепотом произносит нормальные слова. Поэтому судья его слышал. И я тоже слышал, когда стоял рядом.
– Вот так дела, – проговорил Уилл-первый.
– У вас ничего не получится, ничего не выйдет, – снова повторил Мальчик-улитка.
– Почему? По-моему, план шикарный. Никакого насилия, и прикрытие в виде многочисленных представителей прессы и радиокомпаний.
– Во-первых, – прошелестел мастер Мэйкпис Скриббенс, – выничегоне знаете о ведьмах. У вас есть только общие теоретические представления, которые весьма далеки от истины. Во-вторых, ведьмы ни за что не позволят вам поделиться с общественностью своими догадками и тем более выступать по радио. Они контролируют и радио, и прессу. Поэтому я и говорю: вы зря тратите время.
– Хм-м… Выходит, ты об этом знаешь? И все-таки лгал на суде?
– У меня не было выбора. Они сказали, что убьют меня.
– Честное признание, – заметил Уилл. – И что ты знаешь о ведьмах?
– То же, что и он, – Мальчик-улитка поднял вялую ручонку и ткнул бесформенным пальчиком в сторону Уилла-второго. – Я сидел в соседней клетке. Он вопил без умолку. А я прикидывался глухонемым. Они думали, что я идиот.
– А тебя зачем они забрали? – спросил Уилл.
– Нет. Не забрали, а взяли напрокат в цирке. Знаешь «Цирк-Фантастик» графа Отто Блэка?
– Граф Отто Блэк… – повторил Уилл. – Знакомое имя. Я видел его в «Кафе Ройял» в тот вечер, когда убили Хьюго Рюна, а потом в Букингемском дворце. Получается, он имеет ко всему этому какое-то отношение?
– Он имеет отношение ко всему, – сказал мастер Скриббенс. – И самое непосредственное. Граф Отто Блэк – король всех ведьм. С теми свидетелями, которых вы собирались пригласить, вам этот процесс было бы не выиграть. Сама Ее Величество королева, благослови ее Бог, слушается графа Отто. Он выше закона, поэтому вас никогда не услышат. Надо убираться отсюда, или нас всех ждет верная смерть.
– И что ты об этом думаешь, Барри?
– Я думаю, шеф, что ты сделаешь все делать по-своему.
– Само собой, – ответил Уилл. – Ладно. Значит, надо отсюда убираться.
– Кстати, Уилл, – сказал Тим, – ты можешь прямо сейчас выйти в эфир. Ребята с ВВС бросили все свое оборудование.
– Допустим, вы это сделаете, – возразил мастер Скриббенс. – И что вы сможете сообщить? Что вына самом делеможете доказать? Что вына самом делезнаете?
– Нам нужно убираться, – вздохнул Уилл.
И тут в зал суда ворвался голос. Именно ворвался – это самое точное слово. Ворвался, оттеснив не только другие звуки, но и сам воздух. Потому что голос был очень громким.
Его издавал представитель славного семейства полицейских рупоров – тех электрических рупоров, которые были созданы в викторианскую эпоху.
– Сдавайтесь, – произнес голос, – вы окружены.
Он произнес это очень-очень громко.
Тим запаниковал.
Уилл номер два – тоже.
Правда, паниковали они по-разному. Тим беспорядочно замахал руками, причем в правой руке он все еще держал пистолет. Лазерный прицел начал описывать на стенах здания суда эллипсы и окружности. Уилл номер два стиснул руками голову и принял позу эмбриона.
– Освободите заложников, – гремел усиленный викторианским рупором голос старшего инспектора Сэмюэла Мэгготта. – Освободите заложников, или мы возьмем здание штурмом и уничтожим всех, включая заложников, ради безопасности местных жителей.
– Теперь твоя очередь думать, шеф, – сообщил Барри.
– Переходим к плану «С», – объявил Уилл.
Теперь перед зданием брентфордского суда царило настоящее столпотворение. Толпа обывателей, толпа представителей служб новостей, толпа полиции. Последние были вооружены до зубов по последнему слову викторианской техники. Знатоки старинного оружия давно признали, что пулемет Гатлинга, созданный в XIX веке, – прямой предшественник Мини-пушки Дженерал Электрик, легендарного ныне оружия, которому отдали предпочтение Блэйн в «Хищнике» и Железный Арчи в «Термина-торе-2».
Но, как следует из вышеизложенного, историкам доверять нельзя.
Читатель, оказавшийся в то время – в то самое время – перед залом суда, увидел бы несколько Мини-пушек Бэббиджа М162, установленных на стратегически важных позициях, – к великому восторгу всех толп, которые уже предвкушали незабываемое зрелище. Хорошие парни будут ставить на место плохих парней.
Тим выглянул в окно.
– «Бобби», – буркнул он. [114]
– Сколько? – спросил Уилл.
– Думаю, все, что есть.
– Итак, переходим к плану «С», – провозгласил Уилл.
– А в чем, собственно, заключается этот план «С»? – полюбопытствовал Тим.
– В освобождении заложников, – ответил Уилл.
– Можно мне внести предложение? – подал голос мастер Мэйкпис Скриббенс.
Целый арсенал ужасающих орудий нацелился на дверь здания суда, когда та отворилась. Орудий было ужасно много, и все они были поистине ужасны. Здесь были жуткие орудия, чудовищные пистолеты, наводящие страх ружья. И все это целилось в открытую дверь здания суда и было готово к применению. К счастью, спусковой крючок, срабатывающий при легком касании, в те времена еще не изобрели.
Потом из двери медленно вышли трое. Они шли, опустив головы и несколько съежившись. Мисс Поппинс толкала кресло на колесах, в котором угнездился укутанный в одеяло Брентфордский Мальчик-улитка. Мистер Гуинплен Дхарк с поднятыми руками замыкал шествие.
Полицейский кордон расступился, чтобы пропустить их. Потом расступилась толпа.
А потом Мини-пушки Бэббиджа открыли огонь по зданию суда. Можно сказать, ураганный огонь. Шквал огня.
Толпа ликовала и размахивала британскими флагами. Почему? Кто знает? Обычно в подобных случаях толпа ведет себя именно так.
Полицейские пустили в ход мортиры, огнеметы, гранатометы и установки, которые метали канистры с нервно-паралитическим газом, – одним словом, были задействованы все доступные средства массового поражения. А когда наконец было решено, что ни одного живого существа выше уровня земли после такого погрома не осталось, полиция отправилась на поиски останков.