Хочешь, я скажу тебе, кого из конкурентов твой банк слопал с потрохами за одну только эту неделю, не оставив семьям даже ста кларков на поминки? И вообще, уважаемый «таксист», не первейшая ли забота водителя доставить клиента к месту в целости и сохранности?
– Ладно, Гард, я подумаю… И все же, почему бы не поговорить с ними тебе?
– Я представитель власти, Клод, а ты можешь говорить с частными лицами как частное лицо. Советую в разговоре с Орваном нажимать на то, что его супруга обожает красную икру…
– Иди к черту.
– Не возражаю. Привет жене!
Вернувшись домой. Гард решил на всякий случай позвонить на «Фирму Приключений», хотя прекрасно понимал, что по телефону ни одна уважающая себя организация ни одной мало-мальски серьезной справки не даст. Однако даже в этом убедиться было бы интересно, чтобы выработать какую-то программу действий.
– Добрый день, – сказал Гард в ответ на вежливое женское «Алло!». – Вас беспокоит комиссар полиции Гард, – начал он ленивым тоном человека, заранее уверенного в неудаче. – Я хотел бы получить одну справку и был бы признателен вам, если бы…
– Да-да, пожалуйста! – в голосе девушки слышалась приветливая готовность хорошо вымуштрованной секретарши. – Что вас интересует?
– Не было ли за последние полгода в списках ваших клиентов мистера Аль Почино?
– Одну минуточку… Как вы говорите? Почико?
– Почино, – поправил Гард, – Аль Почино.
– Почино… – протяжно запела секретарша. – Почи… но… Да! Вот он, господин комиссар…
– Гард.
– Извините, комиссар Гард. У нас, к сожалению, такой клиент был, – услышал Гард обескураживающий своей простотой ответ.
– Почему «к сожалению»? – Комиссар цепко ухватился за это слово.
– Видите ли, мистер Аль Почино купил себе приключение без гарантии и погиб, – ответила девушка с той же подкупающей бесхитростностью.
– Простите, что значит «без гарантии»? – не понял Гард.
– Это означает, что фирма не гарантирует сохранение жизни клиента при осуществлении купленного им приключения. – Видно было, что она выучила эту фразу по инструкции.
– Благодарю вас… Да, когда это случилось?
– Секунду… Три дня назад, семнадцатого августа. Благодарю вас за внимание.
И аппарат дал отбой.
Гард задумался, и было над чем. Выходит дело, люди исчезали, исчезали, если можно так выразиться, фундаментально, то есть без следов, без писем и завещаний, исчезали так, что даже полиция не могла найти их след. Но стоило позвонить по телефону, и какая-то курица невинным голосом сообщает вещи столь удивительные, что хочется ущипнуть себя: не сон ли это? «Без гарантии»! – как вам это нравится?! А он тормошит досье, гоняет в ЦИЦе компьютер, ворошит горы карточек, когда так все просто и элементарно: «без гарантии», семнадцатого августа!
Гард быстро набрал тот же номер.
– Извините, – почему-то весело произнес он. – Это опять Гард. У нас нет под рукой подходящих справочников. Не смогли бы вы сказать, когда основана ваша фирма?
– О да, конечно! «Фирма Приключений» работает уже три с половиной года, – с той же предельной готовностью сообщила девушка.
– Большое спасибо.
Так. Фирма рождена три с половиной года назад, а девятнадцать человек исчезли бесследно именно за этот период! О нет, связь тут, разумеется, эфемерна, но не сопоставить такие факты настоящий сыщик не может. А что, если взять сейчас да и вновь позвонить девице, продиктовать ей все девятнадцать фамилий гангстеров и, что называется, не отходя от кассы, получить желаемый ответ?!
Спокойно, надо вспомнить слова великого и незабвенного учителя Альфреда-дав-Купера, говорившего, что «торопиться необходимо только тогда, когда нельзя медлить». Чего спешить? Тем более что Гард в принципе не знал, что делать потом, как идти дальше, и даже сам себе не мог объяснить, что он надеется найти в конце этого пути.
Интуиция, или как там называть всю эту психологическую туманность, короче говоря, чутье подсказывало комиссару, и даже не просто подсказывало, а подсознательно, но властно требовало от него: копай здесь! В эти блаженные минуты наития он уже не думал собственно о несчастном антикваре Мишеле Пикколи и магните, – главная причина поиска как бы растворилась, четкие контуры конкретного преступления расплылись, зато ясно образовали логическую цепь, в начале которой был антиквар Пикколи, а в конце – но в конце ли? не потянется ли цепь дальше? – «Фирма Приключений». Гард почти физически ощущал присутствие рядом чего-то несравненно большего, чем «простое» убийство и ограбление антиквара. Этот туманный, неясный, предполагаемый мир был куда более важным, более страшным и глубоким, чем рядовое дело Мишеля Пикколи, несмотря на всю его занимательность для криминалиста. Причем электромагнитная установка, которую вряд ли могли создать и пустить в дело обыкновенные гангстеры, добавляла этому предполагаемому миру зловещую окраску, увеличивая его масштабы до…
В общем, все это чертовски трудно было не только объяснить, но даже додумать. В мозгу комиссара шумела, кричала, горланила целая орава мыслей, и он просто ждал, когда она сама по себе несколько утихомирится, чтобы мозг его начал спокойно действовать.
6. ВИЗИТ К ГОСПОДИНУ ХАРТОНУ
Утро Гард начал с просмотра реклам фирм, специализирующихся на организации досуга населения. Быстро пробежав глазами стыдливые анонсы всевозможных заведений весьма сомнительной репутации, он натолкнулся на объявление в респектабельной рамке:
«Фирма Приключений». Гарантированные приключения от веселых путешествий до смертельных схваток на всех континентах планеты за умеренную плату. Кавалерам медали «За мужество» скидка десять процентов".
– Алло, Таратура, – прямо из дома набрал номер инспектора комиссар Гард. – На всякий случай: я еду в «Фирму Приключений», площадь Согласия, 3. Подстрахуйте, хотя, я думаю, работы вам никакой не будет.
– Вас понял, шеф. Разрешите полюбопытствовать: вам мало бесплатных приключений?
– Появились лишние деньги, не проигрывать же их в вист, как некоторые из моих коллег! Чего примолкли, инспектор?
– Беру слова обратно, комиссар!
– Надеюсь.
Без труда Гард обнаружил на площади Согласия прекрасный особняк, относящийся к началу века, который был украшен скромной и солидной вывеской: «Фирма Приключений». Гард вошел в вестибюль, и тут же, словно о визите его было сообщено заранее, навстречу ему выпорхнула тоненькая девица в огромных темных очках, делающих ее похожей на стрекозу:
– Чем можем быть полезны господину…
– Гард. Дэвид Гард. – Он протянул визитную карточку, сразу узнав голос: с ней они беседовали по телефону.
– …господину Гарду? Очевидно, вам было бы интересно узнать, что…
– Я хотел бы купить приключение, – неожиданно для себя произнес Гард, перебив «стрекозу».
– О, сколько угодно, господин Гард! – обрадовалась девица. – Не трудно ли вам последовать за мной? – И, не дожидаясь ответа, пошла по длинному коридору с многочисленными дверьми, за которыми редкие голоса, далекий стук пишущих машинок и скорее угадываемый, нежели действительно слышимый шорох бумаг создавали особый легкий звуковой фон, обязательный для каждой фирмы, стремящейся произвести впечатление на посетителей. А есть ли фирма, которая не стремилась бы к этому? Впрочем, мы отвлекаемся…
Они вошли в приемную, где сидела другая девица в точно таких же очках, но не в белой, а в красной юбке – других отличий не отметил даже опытный глаз комиссара полиции.