Я жил в суровый век - Автор неизвестен 15 стр.


Он вытаскивает конец рубашки из брюк и, недолго думая, отрывает весь низ. Он рвёт материю на полоски шириной в три пальца.

— Так взрывчатка будет держаться. Дай-ка мне ещё кусок твоей рубашки.

Виктор беспрекословно выполняет это требование.

Рэймон возвращается на своё место и прилаживает второй заряд под устоем. Он работает, вытянув руки над головой, но всё же ему приходится приподнимать и туловище, что небезопасно. Теперь всё держится. Но что он так возится? Он никак не может закончить укладку шнура. Он как будто и не думает больше о маскировке. Он сошёл с ума!

Виктор грызёт ногти от нетерпения.

Он видит, как часовой сдвинулся с места. Часовой смотрит сюда. Сердце Виктора сжимается...

***

Готово. Рэймон кончил. Он снова сидит на корточках за бетонным цоколем. Часовой ничего не заметил. Вся операция продолжалась меньше четверти часа.

— Ты не забыл снять предохранитель?

— Снял, — отвечает Виктор.

Теперь осталось только включить механизм.

Рэймон в третий раз, как ящерица, скользит по цоколю и зубами сдавливает верхнюю часть. Опасная игра. Бывает, что при этой операции происходит взрыв. Но Рэймон слишком занят своим делом, чтобы думать о такой возможности. Он снова возвращается к Виктору и сдавливает зубами две другие палочки.

— Так они начнут действовать одновременно, — говорит он.

Он знает, что таким образом он высвобождает внутри запала кислоту, которая проест маленький крючок, и через шесть часов ударник сделает своё дело.

— Засеки время, Виктор!

— Ровно три часа двадцать две минуты.

— Надо было предупредить наших, чтобы они включили на то же время. Ты их видишь?

— Нет.

— Ну, всё разно. Большой разницы во времени не может быть, и вовсе не так плохо, если взрывы произойдут с разницей в несколько минут. Теперь надо подобраться к тросам.

— Какие же из них мы взорвём? Рэймон ещё раз чешет затылок.

— Вот что, — говорит он через секунду. — У нас только два запала, но тросы соединены по четыре одной и той же муфтой и можно взорвать сразу все четыре. Я предлагаю взорвать те, которые несут наибольшую нагрузку, то есть самые верхние, значит, надо взорвать муфты, к которым прикреплены именно они. А эти муфты находятся с краю, у третьего бетонного крепления.

— Можно взорвать те две, что напротив нас, — подсказывает Виктор, — они дальше всего от часовых.

— Не согласен. Одна из них, левая, находится ближе к центру территории, и хотя мы будем дальше от часовых, зато нас смогут увидеть сразу двое. Ты пойдёшь к правой муфте. А я — к той, что напротив твоей, на южной стороне.

— Но ты приблизишься к часовому!

— Другого выхода, мой друг, нет! Бери свои пожитки. Когда кончишь, добирайся до опушки кратчайшим путём. Я доберусь самостоятельно. А потом встретимся — пойдём друг другу навстречу.

Торопясь закончить дело, они ползут в разных направлениях.

Но они устали и движутся медленнее, чем вначале. Опасность удвоилась: теперь на открытом месте — два ползущих тела. Кроме того, часовой прежде был перед ними, теперь же Виктор повернулся к нему спиной, а Рэймон продвигается по диагонали.

Рэймон не в состоянии не думать об опасности. А тросы ещё далеко.

— Achtung!

Этот крик раздался внезапно, совсем близко, позади, Рэймон дополз уже до первого бетонного крепления, он прижался к земле, вытянув руки.

— Achtung! — повторяет другой голос с другой стороны.

— Achtung! — раздаётся где-то вдалеке. И тишина.

Три часа тридцать минут.

Очевидно, перекличка часовых. Смена? Обход?

Рэймон снова ползёт.

Второе крепление. Нет, надо ползти дальше. Он ползёт и поворачивает голову вбок, чтобы видеть часового. Он обессилел.

Тросы! Где тросы? Вот, совсем близко. Смотрите, пожалуйста, яма! Повезло, он будет работать в укрытии. Не торопясь, он изоляционной лентой прикрепляет взрывчатку к муфте.

Капсюль-детонатор вделан в запал. Он всовывает его в липкую массу и обёртывает всё это изоляционной лентой. Для большей верности он сверху повязывает последний кусок рубашки. Всё. Заряд не упадёт. Рэймону хочется вскочить и добежать до леса.

Справа от него — он скорее догадывается, чем видит, — фигура Виктора, который извивается на земле, как червяк.

Рэймон уползает, на этот раз повернувшись к часовому спиной.

Только пятьдесят метров, и он спасён! Но какой это длинный путь!

По мере того как он приближается к месту, поросшему высокой травой, его беспокойство растёт. Было бы так глупо попасться сейчас!

Всего двадцать метров.

Он больше не видит Виктора. Он видит только неподвижные папоротники прямо перед собой. Он больше не хочет смотреть назад. Кажется, что путь идёт в гору. Ещё пять метров, три метра... Измученный Рэймон дышит всё прерывистее. Это, должно быть, производит адский шум.

«А что, если я обернусь и увижу перед собой немца с автоматом? — думает он. — Впрочем, я услышал бы шаги. Нет, не услышал бы! Я сам произвожу слишком большой шум. Будь что будет».

Последнее усилие, и Рэймон, достигнув кустарника, начинает вдруг смеяться. Сейчас он скорее согласился бы сразиться один с целой ротой, чем повторить то, что сделал.

Он напоминает пловца, только на берегу осознавшего силу водоворота, который он сейчас преодолел. Пловец смотрит на водоворот с видом победителя, но второй раз он не станет переплывать реку на том же месте.

Но куда девался Виктор? Рэймон теперь уже в безопасности, он идёт, пригибаясь, по опушке. Метрах в восьмидесяти он натыкается на товарища. Тот лежит на земле позади зарослей высокой травы, согнувшись в три погибели, с гримасой боли на лице.

Рэймон помогает ему подняться, но Виктор, всё ещё скорчившись, обеими руками сжимает живот.

— Что с тобой?

— Да ничего. У меня грыжа.

— Как, ты болен и ничего не сказал?

— Ты бы мне не позволил участвовать в операции.

— Ну это всё-таки легкомысленно! Ты же мог всё провалить!

— Молчи! Мы победили!

И Виктор, парижский столяр, улыбается через силу какой-то удивительной улыбкой...

Рэймон, человек твёрдый, закалённый, еле сдерживает слёзы.

Они обнимаются.

XI

— Сюда, говорю тебе!

— Нет, сюда.

Рэймон и Виктор уже четверть часа идут леском. Они заблудились.

Виктор всё время держится за живот. Боль сильнее, он идёт с трудом.

— Надо осмотреться, — говорит Рэймон. — Вот здесь мы увидали кролика. — Нет, там были высокие кусты.

— Глупо. В другой раз надо будет оставлять знаки. Мы и не подумали об этом. Погоди, где мачты?

— Позади, слева от нас, по-моему.

— Надо точно знать, где они, не то мы окончательно заблудимся.

Они снова идут и сквозь ветви снова видят мачты. Они останавливаются.

— Какие мы дураки! — говорит Рэймон осмотревшись. — Мы ползли лицом к первому ряду мачт. Теперь же они видны нам сбоку, мы на одной линии с крайней, с нашей. Надо было отклониться вправо и потом идти прямо. А мы, должно быть, обогнули угол территории, и велосипеды оказались позади нас. Лучше всего будет вернуться к повороту и оттуда пойти в правильном направлении.

— Я больше не могу.

— Отдохнём немножко, хочешь? Но задерживаться нельзя. Скоро четыре, и наши будут ждать.

— Нет, идём, мне лучше не останавливаться.

— Обопрись на меня.

— Оставь, я предпочитаю идти сам.

И Виктор, которому каждый шаг причиняет новое страдание, мужественно шагает впереди.

***

Четыре часа пять минут.

Рэймон и Виктор снова остановились. Перед ними, в нескольких метрах, дорожка, очевидно, караульная тропа. Боли у Виктора всё сильнее.

— Пойдём параллельно дорожке, немного отступя, — говорит Рэймон. — Велосипеды, наверно, недалеко.

Назад Дальше