Тайна Горы Чудовищ - Кэри Мэри Вирджиния 9 стр.


В сумерках запугивали друг друга рассказами об ужасных тварях, которые в лунные ночи блуждают вокруг человеческого жилья, норовя забраться внутрь… Жил здесь когда-то старый охотник, так он клялся, что видел высоко в горах, у самого ледника, огромные отпечатки человеческих ног. Причем босых ног. Но этого просто не может быть — любой человек отморозил бы пальцы, если бы вздумал разгуливать там босиком.

— Вам, наверное, просто нравилось пугать друг друга, — проговорил Пит.

— Конечно, это была игра… И все же к наступлению темноты мы всегда возвращались в деревню. Смешно… Можно подумать, отшельник просто наслушался таких историй, но это не так!

— Еще и отшельник? — Боб тоже присел на валун возле стола. — Сперва чудовища, потом отшельник… Какое интересное у вас было детство!

— В моем детстве отшельника здесь еще не было, — покачал головой Ричардсон. — Он забрел сюда три… нет, четыре года назад. Пришел пешком из Бишопа с мешком за плечами, совсем еще молодой человек, лет двадцати пяти — тридцати. Я спросил его, зачем он пришел к нам, а он ответил: ищет хорошее место для размышлений. Церкви у нас в Скай-Виллидж нет, но ему вовсе не это надо было. Он искал уединенное место, где можно было бы сидеть, пока его дух растворяется в мироздании… Звучало это вполне безобидно, и я посоветовал ему подняться на луг, что над лыжной трассой: летом туда вряд ли кто забредет. Я-то думал, он там побудет денек, посидит на травке, поразмышляет. Но я ошибся. Этот тип умудрился даже построить там хижину! Стройматериалы он покупал в деревне, а вот еду — никогда. Питался, видно, ягодами, как медведи, или желудями, как белки…

— Назад, к природе? — понимающе кивнул Боб. — А что было дальше?

— Ну, — пожал плечами Габби Ричардсон, — я-то лично думаю, что от одиночества у него шарики с роликами перепутались… В общем, отшельник ни с кем не разговаривал, а если кто поднимался на гору — запирался в своей хижине. Продолжалось это месяца три. А в один прекрасный день он появился в деревне — и пронесся через нее, будто от самого черта спасался. Я сам его не видел, но Джеф, что работает в продуктовом, когда тот открыт, говорит, что отшельник вопил о каком-то чудовище. Последнее, что видел Джеф — как наш отшельник во всю прыть несется по бишопской дороге.

Пит невольно поежился.

— И вы его больше не видели? — спросил он.

— Никогда, — ответил Ричардсон. Юпитер Джонс поднял глаза к величественным вершинам.

— Чудовище, — проговорил он. — Очень интересно…

Ричардсон фыркнул и выпрямился.

— Не стоит особо верить этим легендам. Парень сам виноват, что ему невесть что стало мерещиться. Это хоть кому чудовища начнут являться, если неделями человеческого лица не видишь. — Он встал. — Перебирайтесь сюда, если хотите. О чудовищах не беспокойтесь, а медведи вас не тронут, коли вы их не тронете. Только еду не разбрасывайте вокруг.

Он вскинул мешок на плечо и зашагал по направлению к Скай-Виллидж. На краю площадки он остановился, обернулся и добавил:

— И чтоб не сорили мне!

— Не будем, — пообещал Боб. Хозяин бензоколонки бодро зашагал по дороге и через несколько минут скрылся из виду.

— Надо же: Гора Чудовищ, — улыбнулся Боб. — Наверняка басни, которыми взрослые запугивали детишек. Откуда здесь чудовища? Сьерра-Невада — не Гималаи, здесь с незапамятных времен вьючные обозы ходили, а в наше время — туристы, отдыхающие…

— Не везде, — задумчиво посмотрел на него Юпитер. — Эта горная цепь занимает большую площадь. И, должно быть, здесь много мест, которые до сих пор не освоены ни отдыхающими, ни туристами.

Пит вздрогнул:

— Юп, от твоих слов прямо мурашки по спине бегают… Только не говори, что отшельник и в самом деле видел чудовище.

— Даже в самых фантастических историях обычно есть крупица истины, — изрек Юпитер Джонс.

 — Если мистер Ричардсон не высосал все это из пальца, то мы можем предположить, что отшельник был и что он увидел нечто его напугавшее, и…

— Тихо! — Боб вдруг застыл на месте, глядя на другой берег речушки. — Там кто-то есть!

Кусты на той стороне тихо шелестели и, хотя день был безветренный, явственно шевелились.

Пит стоял неподвижно, как статуя, не сводя глаз с зарослей. Он готов был поклясться, что заметил какую-то странную тень…

Шорох листьев, приближаясь, становился все более явственным.

— Там кто-то есть, — прошептал Боб. — И он идет сюда!

Глава 7

СНЕЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК

Все ближе и ближе раздавался легкий шорох в кустарнике.

Три Сыщика покрылись холодным потом. Им мерещились жуткие создания… Людоеды, великаны, крадущиеся через лес… Бесформенные чудища, от которых с воплями удирал бедный отшельник… Зловещие силуэты среди колеблющихся теней в лунные ночи… Хруст. Шорох. Скрип. Ближе, ближе. Внезапно шум прекратился. Кусты за ручьем замерли. Наступила леденящая душу тишина. Нападет это на них или нет? И вдруг…

— Ну надо же! Извините, друзья, — послышался знакомый голос. — Я чуть на вас не налетел.

Пит не осознавал, что стоит, сдерживая дыхание. Он поперхнулся — и быстро задышал, жадными глотками вбирая в легкие разреженный, сладкий горный воздух.

— Это мистер Смаферс! — радостно воскликнул Юпитер Джонс. В горле у него першило от страха. Он тяжело оперся о стол. Какое облегчение!

Боб чуть ли не истерически расхохотался:

— Ты думал, это зверь с Горы Чудовищ? Я тоже на секунду представил…

— Вот что значит — внушение, — перевел дыхание Юп. — Мы только что выслушали жуткую историю, а потом нас перепугал первый встретившийся человек. — Он возвысил голос и окликнул:

— Мистер Смаферс?

Кусты за ручьем раздвинулись; на мальчиков смотрело худое лицо мистера Смаферса. На тощем человечке была холщовая шляпа с небольшими полями. Казалось, он даже не замечает, что нос у него обгорел, а лоб оцарапан.

— Вы потревожили мой покой, — сказал он. Голос его был суров, но углы рта изогнулись в улыбке.

— Вы нас напугали, — ответил Пит. — Мы думали, это по меньшей мере медведь.

— Сегодня я не прочь побыть медведем, — заявил Смаферс. — Я тут нашел дерево с пчелами: какая радость была бы медведю! — Он вышел из кустов и встал на берегу ручья. Мальчики увидели, что в одной руке он держит скунса — так бережно, как мать могла бы держать дитя.

— Господи боже! — воскликнул Пит. Смаферс глянул на черно-белого зверька.

— Симпатяга, не правда ли? — спросил он.

— Мистер Смаферс! — неистово крикнул Боб. — Бросьте его скорей!

Смаферс рассмеялся.

— Мой друг лишает вас покоя? — указательным пальцем он почесал скунсу горло. — Разве не глупо? — спросил он у зверька. — Мальчики боятся, что ты пустишь в ход свои пахучие железки. Ты ведь этого не сделаешь, верно? Если тебя не принудят.

Смаферс опустил скунса на землю.

— Ладно, беги, — посоветовал он. — Не все понимают тебя так, как я.

Скунс неохотно отбежал в сторону, потом вопрошающе оглянулся на Смаферса.

— Ступай, — повторил Смаферс. — Мне надо перекинуться парой слов с моими юными друзьями, а ты заставляешь их нервничать. И не сердись, что я потревожил тебя, когда ты дремал. Некрасиво с моей стороны. Больше это не повторится, я обещаю.

Скунса, казалось, это удовлетворило. Он исчез в кустах, а мистер Смаферс спустился к руслу и перешагнул через ручей.

— Очаровательные создания эти скунсы, — сказал он, вскарабкавшись на площадку к Юпитеру, Питу и Бобу. — Любимчиков, пожалуй, у меня нет — и все же скунсы нравятся мне чуть-чуть больше других животных.

— Если б сам не видел, не поверил бы! — упрямо заявил Боб.

Пит сердито нахмурился.

— Фокусы это все, — решительно сказал он.

Назад Дальше