В конце концов, он беспомощно остановился перед дверью, сжигая ее ненавидящим взглядом.
И тут вдруг мальчик увидел нечто совершенно невероятное. Сбоку от двери в доску был вбит гвоздь, а на гвозде висел… ключ! Большой такой ключ! Наверняка он от хижины! По-видимому, заговорщики повесили его там, чтобы не таскать с собой и чтобы каждый, кто придет к хижине, мог открыть дверь, не дожидаясь остальных.
Дрожащими пальцами Джек снял ключ с гвоздя, сунул его в замок и повернул. Замок поддавался туго, но поддавался!
Дверь распахнулась, и Джек вошел в хижину. Услышав шаги, пленник поднял голову и непонимающе уставился на мальчика. Потом улыбнулся.
– Я пришел освободить тебя. Пойдешь со мной? Очевидно, мужчина не понял его слов. Наморщив лоб, он внимательно посмотрел на губы Джека.
– Говори медленно! – сказал он. Джек медленно повторил сказанное, потом показал на себя:
– Я твой друг! Понимаешь?
Наверное, пленник понял. На его лице появилась робкая улыбка. Лицо у него было приятное, дружелюбное и немного грустное. Джек решил, что несчастному можно доверять. Мальчик протянул узнику руку:
– Пошли со мной!
Мужчина покачал головой и взглядом показал на ноги. Они были связаны прочной веревкой. Очевидно, он так обессилел, что даже не мог самостоятельно развязать ее. Джек мгновенно достал нож и разрезал веревку. Мужчина неуверенно поднялся. Казалось, он не устоит на ногах. Джек подставил ему плечо. Похоже, пленник был не в состоянии проделать долгий путь до пещеры. Он выглядел еще слабее, чем утром.
– Пошли! – поторопил его Джек. – У нас мало времени!
Он положил разрезанную веревку в карман, осторожно вывел пленника из дома, запер дверь и, повесив ключ обратно на гвоздь, усмехнулся.
– Маленький сюрприз для Хуана и Пепи. Они подумают, что ты прошел сквозь закрытую дверь. Жаль, не удастся посмотреть на их рожи, когда они вернутся и не найдут тебя на месте!
Джек взял пленника за руку и повел его под защиту деревьев. Мужчина шел, покачиваясь и время от времени постанывая, как будто испытывал страшную боль. Нечего было и думать, что он сможет добраться до папоротниковой пещеры.
«Что же делать? – И тут у Джека появилась идея. – Может быть, удастся довести до старого коровника? Надо дать ему немного отдохнуть, а уж потом решать остальное».
– Постой здесь минутку! – сказал Джек. Он решил сбегать к Филиппу и предупредить друга, чтобы тот оставался на страже до тех пор, пока сам Джек не доведет пленника до коровника.
Филипп был потрясен, услышав рассказ Джека. Он кивнул.
– Конечно же, я останусь здесь, пока ты не вернешься за мной. Похоже, эти типы перебирают двигатель. Это займет еще сколько-то времени.
Джек отвел неуверенно шагавшего пленника к коровнику. Они двигались ужасно медленно, потому что бедняга то и дело останавливался, чтобы перевести дыхание. Когда они наконец добрались до места, он тяжело рухнул на землю, жадно хватая ртом воздух. По-видимому, несчастный был тяжело болен. Но здесь не было врача. Джек мог компенсировать его отсутствие только нежной заботой, за которую больной был ему очень благодарен.
– Тебе придется остаться здесь до завтра. Завтра я отведу тебя в надежное укрытие, – произнес Джек медленно и четко. – А пока я принесу тебе что-нибудь поесть.
Мальчик отправился к кустам, где хранился запас продовольствия, и вернулся с несколькими банками консервов. Пока он их открывал, мужчина показал на себя и сказал:
– Отто Энглер, – и повторил имя несколько раз.
Джек кивнул и показал на себя:
– Джек Трент. Я Джек, ты Отто.
– Друг, – сказал мужчина. – Ты англичанин?
– Я англичанин, – ответил Джек. – А ты?
– Австриец, – произнес незнакомец с сильным акцентом.
– Друг! Хороший друг! Почему ты здесь?
Джек попытался объяснить Отто, как он вместе с остальными ребятами оказался здесь. Но это было слишком сложно. Мужчина не мог его понять и покачал головой.
– Не понимать, – сказал он, потом придвинулся поближе к Джеку и тихо спросил: – Ты знаешь о сокровищ?
– О сокровище? Слышал. А ты знаешь о нем?
– Я знаю все. Все. Я сделаю тебе карта, где сокровищ. Ты хороший мальчик! Я тебе верить.
ДВЕ КАРТЫ И ПИСЬМО
Джек сиял. «Мы найдем сокровище! – Но тут же его лицо помрачнело. – Вход в пещеру завален камнями. Мы сами видели это сегодня утром. И никакими силами этот завал не разгрести».
– Я знаю, где находится пещера с сокровищем, – произнес он медленно и отчетливо. – Ты показал ее бандитам. Но вход в нее завален камнями. В нее невозможно проникнуть.
Очевидно, пленник понял то, что сказал Джек. Он коротко рассмеялся.
– Они болваны, – сказал он, – совсем болваны. Там нет сокровищ.
Джек недоуменно уставился на него.
– Так, значит, ты их обманул? Ты знал об обвале и специально привел их туда, чтобы они подумали, что вход в пещеру перекрыт? Значит, сокровище вовсе даже не там, за завалом?
Пленник с трудом разбирал слова Джека. Он покачал головой.
– Сокровищ не там. Я обхитрить Хуан и Пепи. О, их руки кровоточить, когда они стали ворочить камни.
Джек рассмеялся. «Ловко Отто провел этих мошенников! Но где же на самом деле находится клад?»
– Я тебе нарисую карта, – сказал Отто. – И я расскажу тебе дорога из долины. Через перевал Ветров. Ты пойти туда, ты и твои друзья. И ты принести карта к мой хороший друг. Уже пора достать сокровищ.
– А почему ты не хочешь отправиться с нами? – спросил Джек. – Ты мог бы сам показать нам дорогу через перевал и лично отвести нас к своему Другу.
– Я есть больной человек, – сказал Отто. – Если я не получу доктор и, как это говорить, пилюли…
– Лекарство, – поправил его Джек.
– Если нет лекарство, я скоро умереть. У меня больное сердце, очень больное. Сильно болит. Не могу много ходить. Поэтому ты, хороший мальчик, взять карту сокровищ и идти к Юлиус, мой добрый, добрый друг. Тогда есть все хорошо.
– Ладно, – сказал Джек. – Ах, Отто, как бы я хотел тебе помочь! Мы постараемся привести Юлиуса как можно скорее. А может быть, ты и сам сможешь завтра добраться до нашего убежища. Тогда ты смог бы там дождаться нашего возвращения.
– Как ты сказал? – спросил Отто. – Ты говоришь слишком быстро. Я тебя не понимай.
Джек повторил все медленнее. Наконец Отто понял его и утвердительно кивнул головой.
– Сегодня ты оставишь меня здесь. А завтра, может быть, я буду достаточно силен, чтобы идти с тобой. Посмотрим. Если нет, ты уходить через перевал и искать Юлиус. Теперь я буду рисовать тебе карта, а также дорога к перевал. Перевал Ветров. Он очень узкий, но не трудно…
– … проходимый, – помог ему Джек.
Отто кивнул. Он вынул из кармана блокнот и принялся рисовать карту. Джек с интересом следил за его карандашом. Вначале на бумаге появился водопад, затем – скала причудливой конфигурации, за ней последовало дерево, изогнутое постоянно дующими ветрами, и, наконец, – источник. Маленькие стрелочки указывали направление движения.
Закончив работу, Отто сложил карту и протянул ее Джеку.
– Юлиус будет знать, – сказал он. – Он будет карта читать. Раньше он жил в большом доме тут недалеко. Но враги сжечь его, и другие дома тоже. Они взяли наши коровы, и лошади, и свиньи, и все. Они убили многих, и только кое-кто бежать.
– Ну а теперь расскажи мне о пути к перевалу! – попросил Джек.
Отто принялся за вторую карту. Снова на бумаге появился водопад. Джек показал на него пальцем.
– Я знаю это место, – медленно, чтобы Отто понял, сказал мальчик. – Рядом с ним – наше убежище.
Лицо Отто просветлело.
– Ага! Дорога к перевалу – над водопадом.