— И потом, зачем ей было посылать Бентли? Ван Сторен и Чатсуорт приехали бы и забрали.
— Значит, она специально постаралась отправить ожерелье к ювелирам втайне от Ариэля, — сказал Юпитер. — Отсюда можно сделать несколько заключений.
— Например?
— Заключение первое. Судя по тому, что твоя тетя говорила о несчастном случае с миссис Комптон, он был подстроен, — или она считает, что его подстроили, — потому что миссис Комптон ей мешала и она хотела убрать ее с дороги. Она прибегла к тайным силам братства и теперь чувствует себя виноватой.
Второе. Ариэль оказывает на нее давление. Он перестал играть роль почетного гостя и пытается взять ее за горло. Он видел сверток у слуги?
— Нет, не видел. Он только видел, как Бентли сел в машину и уехал.
— Он знает, что ожерелье было в сейфе?
— Не знаю. Вряд ли. Он не пытался приблизиться к сейфу. Он только требовал, чтобы тетя Пат объяснила ему, зачем она услала Бентли.
— Итак, круг замыкается на таинственном Бентли, — сказал Юпитер. — Кто он? Тот самый мужчина, который прятался возле вашего дома в тот вечер, когда твоя тетка принимала друзей из братства? Или случайный незнакомец, узнавший благодаря непостижимому стечению обстоятельств, что вам нужна прислуга? Если это он сбил меня позавчера с ног, то что он делает в вашем доме? По крайней мере, мы хоть знаем, что он не сообщник Ариэля, — ведь не стал бы тот подозревать сообщника, правда? — Юпитер умолк и задумался, закусив губу, — признак того, что мысль его работает с особым напряжением.
— Есть несколько обстоятельств, которые нужно выяснить немедленно, — наконец сказал он решительно. — Прежде всего необходимо установить, действительно ли ожерелье было доставлено ювелирам.
— Ах я кретинка! — воскликнула Элли. — Как же я не подумала об этом раньше? Нужно было сразу же позвонить в фирму «Ван Сторен и Чатсуорт»!
— Позвонишь утром, — сказал Юпитер. — Если хочешь, можешь звонить с нашего склада, чтобы никто не подслушал. И еще утром мы должны установить, подстроена ли авария, в которой пострадала Маргарет Комптон, и замешано ли в ней загадочное братство. Подкинул ли ей Ариэль живую змею, или все произошло как-то иначе.
— Господи, тетя Пат ни за что на свете не пошлет никому живую змею! — горячо возразила Элли. — Она не жалует Жаргарет Комптон, это так, но совершить такой мерзкий поступок она просто не способна. Да она своему злейшему врагу не пожелала бы такого ужаса — открыть коробку и увидеть там змею!
— В таком случае что же было доставлено миссис Комптон? — продолжал допытываться Юпитер.
— Не знаю.
— Ариэль сказал твоей тете, чтобы она ни о чем не тревожилась, — заговорил Боб, — потому что все в руце Белиала. Я посмотрел в библиотеке, кто такой Белиал. Это один из демонов. Позавчера Ариэль говорил о некоем докторе Шайтане. Я и о нем нашел сведения в библиотеке. Шайтан — одно из имен Сатаны.
Пита передернуло.
— Демоны и змеи! Отличная компания. Элли сидела, набирая в пригоршни песок и наблюдая, как он сыплется сквозь пальцы на землю.
— В какую историю оказалась замешанной тетя Пат? — наконец проговорила она.
— Этого мы не знаем, — сказал Юпитер, — но, кажется, в очень скверную.
ЗОЛОТАЯ КОБРА
Элли появилась на «Складе Джонса» рано утром, вид у нее был такой, будто она не спала ни минуты.
Три Сыщика ждали ее во дворе возле конторы.
— Тетя Пат плачет, — сообщила она. — Ариэль спит — наверно, для разнообразия. Бентли моет окна.
— А тетя Матильда моет посуду после завтрака, — сказал Юпитер, — так что ты можешь позвонить ювелирам из конторы.
Элли не стала терять времени.
Она уселась за стол, набрала номер фирмы «Ван Сторен и Чатсуорт» и, талантливо подражая интонациям и оборотам мисс Патрисии Осборн, спросила, когда будет готово ожерелье императрицы Евгении. Потом она слушала объяснения, наконец произнесла: «Хорошо. Благодарю вас», — и положила трубку.
— Ожерелье у них, — сказала она мальчикам.
— Говорят, потребуется несколько дней, они будут держать его у себя, пока не получат уведомления, что его следует доставить владельцу. Слава Богу, камень с души свалился!
— Стало быть, ожерелье в безопасности, — подытожил Юпитер, — а этот твой новый слуга — не вор, хоть это мы о нем узнали. Теперь нужно установить, фигурировала ли вчера в жизни миссис Комптон змея — неважно, в каком виде.
— Господь с тобой, неужели ты думаешь, что Ариэль пустил змею в машину миссис Комптон? — изумился Пит.
Элли содрогнулась.
— Да уж, тут кто угодно врежется в ограждение моста, — хмыкнул Юпитер Джонс. — Но все равно проверить надо.
— Что вы собираетесь делать? — спросила Элли.
— Лично я пойду в библиотеку и буду читать о змеях, демонах и неизвестных мне культах, — объявил Боб.
— А мы с Питом поедем в больницу — навестим миссис Комптон, — сказал Юпитер Элли. — Ганс собрался в Лос-Анджелес на маленьком грузовике, он нас подбросит.
Элли встала и пошла к двери конторы.
— Я пойду домой и буду за всеми следить.
— Мы тебе позвоним, — пообещал Юпитер. Она кивнула мальчикам и ушла, а Ганс подъехал на грузовике к двери конторы.
— Готовы? — спросил он.
Юпитер и Пит забрались в кабину на сиденье рядом с Гансом. Всю дорогу в Лос-Анджелес они молчали, каждый думал о своем. На бульваре Вермонт Юпитер попросил Ганса остановиться возле небольшого цветочного магазина. Он купил там пышно цветущую африканскую фиалку в горшке и написал несколько слов на карточке. Потом Ганс довез мальчиков до больницы Милосердного Ангела.
Остановив грузовик, он спросил: — Ну как, мне вас ждать? И вообще, что вы затеяли?
— Нам надо побеседовать с одной дамой о змее, — объяснил Пит.
Ганс выпучил глаза.
— Ничего, Ганс, это не так страшно, — засмеялся Пит. — А вообще не задавай лишних вопросов. Чем меньше знаешь, тем лучше.
Юпитер выпрыгнул из кабины.
— Знаешь, пойду-ка я, пожалуй, один, — сказал он. — Не стоит привлекать внимание.
— Согласен, — отозвался Пит. — А я буду ждать с Гансом.
Юпитер поднялся по ступеням в больницу, держа в руках цветок.
— Можно повидать миссис Маргарет Комптон? — спросил Юпитер сидящую за столом регистраторшу.
Та перебрала пальцами карточки в каталоге.
— Палата двести третья, восточный корпус, — сообщила она. — Лифт — в конце коридора и направо.
Юпитер поблагодарил ее и пошел со своей фиалкой по коридору к лифту, в котором и поднялся на второй этаж. Двери лифта открылись напротив ординаторской, там было много народу, какой-то врач разговаривал по телефону, сестра раскладывала что-то в крошечные стаканчики, стоящие на подносе, другая просматривала записи. На Юпитера никто не обратил внимания.
Он кашлянул.
— Я пришел к миссис Маргарет Комптон, палата двести три, — сказал он. — Можно ее повидать?
Сестра подняла голову от карточек с записями и сурово произнесла:
— Она только что приняла успокаивающее.
— Вот как. — Юпитер попытался изобразить на своем круглом жизнерадостном лице огорчение. — Конечно, я могу прийти позже, — жалобно заныл, он, — но мне так хотелось повидать тетю Маргарет, к тому же после обеда я работаю. А если опоздаешь, хозяин вычитает из жалованья.
— Ладно, Бог с тобой, только всего две-три минуты. Сейчас я посмотрю, как она.
Сестра прошла по коридору, шурша нейлоновой юбкой, и тут же вернулась.
— Она не спит. Иди, но не задерживайся. Не развлекай ее, ей нужен покой.
Юпитер заверил, что он только на минуту, скажет несколько слов — и тут же обратно, и поспешил к палате № 203. Дверь была открыта.