Дело огня - Антрекот М. Т. 11 стр.


Что ж, из-за океана люди возвращаются просвещенными на европейский лад, а у белых круглоглазых господ нынче принято не верить ни в богов, ни в демонов. Мудрено ли, что инженер, ежедневно наблюдая в действии силу железа и пара, перестал верить в силу духов-хранителей?

Во всяком случае, господин Сайто его понимал. Сам верил только в то, что видел. Правда, и видел много лишнего.

– Первый раз ваш покорный слуга убил такого в шестьдесят четвертом. Несколько таких пытались поджечь большой храм Инари в старой столице. Уважаемый хозяин знает, как недостойные провинциалы относятся к пожарам в городской черте.

Слово за слово - и инспектор Фудзита рассказал инженеру Асахине о ночных поджигателях в Киото, а керосиновая лампа отбрасывала на стену тени Сайто Хадзимэ и Ранмару Тэнкена. Инженер не прервал гостя ни словом, только несколько раз подливал чаю - очень кстати: горло пересыхало быстро. А красный чай хоть и был хорош на вкус, но оставалась после него во рту какая-то кислятина.

– В общем, полной ясности добиться так и не удалось. Если это люди, то люди, с которыми что-то сделали. И не очень понятно, кто бы мог сделать такое с человеком. А если нечисть, то почему именно такая?

– Юрэй, - тихо сказал господин Асахина.

Господин Сайто на этот раз удивился. Для человека, не держащего дома приношения для ками, странно верить в неупокоенных мертвецов.

– Вы желаете, чтобы я помог вам в этом деле, - то был не вопрос. - И я помогу. Вы ведь наверняка знаете, где их логово.

Что-то прошуршало совсем близко.

Асахина двигался почти так же быстро, как тот летун в порту, - мгновение, и вот он уже распахнул рывком фусума 58 .

В свете керосинки блеснули глаза мальчика лет восьми, одетого в юката явно с плеча… матери? Нет, по возрасту госпожа О-Аки никак не могла быть матерью этому мышонку.

– Отчего не спишь? - строго спросил Асахина.

Мальчик попытался поклониться.

– В доме чужой. Отец, извините за неловкость…

– Спать, - сурово сказал отец. - Да извинись прежде перед господином инспектором.

– Прошу простить неосторожного.

Неосторожного, надо же. Инспектор кивнул, принимая поклон мальчика. Не советовать же хозяину дома научить сына двигаться, не тревожа воздух, и дышать менее громко. Захочет, сам и займется.

– Ты много успел услышать? - продолжал расспрашивать Асахина.

– С самого начала. Папка, ты видел юрэя? Страшный он?

Асахина помолчал, подумал.

– Нет демонов страшнее тех, что поселяются у человека здесь, - он показал на сердце. - Злой человек хуже, чем юрэй. Иди спать, ни о чем не беспокойся. И вещи не разбрасывай, - вручив сыну тамадама, Асахина закрыл комнату.

– Как бы то ни было, - сказал он, поворачиваясь к инспектору, - их можно убивать. Когда господин инспектор идет брать их? Завтра? Или уже сегодня?

– Завтра. Или даже послезавтра. Господин инспектор хотел бы, чтобы новости о сегодняшнем визите дошли до всех, кому их положено получить.

Инженер опять кивнул. Даже в случае неудачи, чем больше выйдет шуму, тем лучше.

Задерживаться здесь уже не имело смысла: господину инженеру и так всего ничего оставалось времени на сон перед новым рабочим днем. Инспектор Фудзита откланялся и встал.

– Это было истинное лакомство 59 , - несколько покривив душой, сказал он. - Я пришлю к вам человека. И, похоже, нам обоим придется воспользоваться вашим паровым чудовищем, чтобы попасть на место. Это как раз там, куда вы проложили временную ветку.

– Господин инспектор полагает, что так легче прибыть на место незамеченным?

– Господин инспектор полагает с точностью обратное.

Асахина сам подал обувь и проводил гостя на улицу. Опять показалась луна, и воровской фонарь был пока не нужен.

– У вас прекрасная семья, господин инженер. Чей это мальчик?

– Не знаю. Он сам не помнит. А у господина инспектора есть семья?

– Это имеет значение?

Асахина промолчал. Нет, это, конечно, не имело значения.

Глава 2. Горелый лес

Глава 2. Горелый лес

Плоть моя сгниет

В плоти острова Эдзо,

Но бессмертный дух

На восточных берегах

Пусть хранит тебя.

 

 Предсмертное стихотворение Хидзикаты Тосидзо

Проехав полчаса в кабине паровоза, господин инспектор понял, отчего вошли в моду черные таби 60 . От угольной пыли было некуда деться, и разговора тоже не вышло: котел гудел так, что приходилось кричать. Было бы тише, не задувай в распахнутые окна ветер, - но тогда они вчетвером с кочегаром и машинистом просто сварились бы заживо.

Асахина привык к такому общению, да и Сайто вскоре научился перекрывать шум голосом, но какой же серьезный разговор может быть, когда орешь через голову машиниста и кочегара? Ах, подумал господин инспектор, надо было взять эту штуку с ручным двигателем. Дышали бы сейчас свежим ветром, а не дымом. Нет же, захотелось прокатиться на драконе.

C другой стороны, инженер с центральной станции никогда не отправился бы на этой штуке к людям, которые поставили его станции некачественный тёс. Он приехал бы в экипаже - или поездом. А господин инженер Асахина известен своей практичностью. Значит - поездом. А пассажирские поезда до лесопилки компании, увы, не ходят. Нет в том необходимости.

– Хотел спросить, - крикнул господин инспектор. - Эта дорога, получается, вдвое длиннее, чем до Йокогамы, - почему ее на картах нет?

– Это временная дорога, - несмотря на то, что инженер тоже кричал, создавалось четкое впечатление, что он говорит тихо. - Насыпи нет. Просто выровняли грунт и положили шпалы. Когда участок станет не нужен - его разберут и перенесут на новое место. Удобно. Конечно, скорость не та - но зачем здесь скорость? И котел не потянет - он уже старый.

– Экономили?

– Нет, это подарок англичан. Мы у них брали займ. На линии Токио-Йокогама все машины новые, и обслуживают их англичане. А здесь мы обучаем японцев. Вот, Сёта-кун займет место машиниста на линии, когда у англичан закончится контракт.

– Кто, кроме ваших, знает, что эта ветка есть?

– Ну ее же видно… - удивился инженер.

Видно, конечно, видно. Глазами. Если смотреть. Если обращать внимание. Я знаю, как строили эту дорогу, от людей, которые ее строили. И я знаю кое-что о том, что находится в точке назначения, - от людей, которые там работали. А о кое-каких вещах не знаю почти ничего, потому что людей, которые были там, теперь нет нигде. Но для очень многих, господин инженер, того, что не нанесено на карту, просто не существует.

– Вам доводилось бывать… - инспектор сделал вид, что вспоминает, - в Кадзибаяси?

– Только на погрузочной станции. Деревня выше по склону. За лесом ее не видно.

Кочегар удивленно вскинул лицо - и тут же вернулся к работе.

– Да, Дзиро? - спросил Асахина. - Ты хотел что-то сказать?

– Я… - парень утер лицо полотенцем. - Вы извините, господин Асахина… не мое это дело…

– Смелей, - подбодрил инженер, передавая ковш с водой.

– Ну, как-то раз, пока грузили шпалы да уголь - тем летом еще - мы с Номурой - машинист, что сбежал потом, помните? - пройтись до деревни решили. Зимой-то больше к машине жмешься, либо в конторе сидишь, а летом - ну, сами понимаете, не все ж ящериц ловить…

– Ну-ну, - инженер, принимая от кочегара наполовину опустевший ковшик, отпил сам, потом передал Сайто.

– Хорошо, у местной бабы спросили, - продолжал Дзиро. - А то так бы до вечера загуляли. Деревня-то вверх по склону - в трех ри! И сгорела давно. У дороги - поселок для охраны да работников лесопилки. Так бы и проходили день до вечера!

Сходится. А еще идет узкоколейка - до шахты. Тянут волы. Шахтные же волы. Слепые животные и невнимательные люди - так многое можно спрятать. А вот что у них машинист сбежал, я слышу впервые.

– Что вышло с этим Номурой?

Асахина пожал плечами.

Назад Дальше