Досадуя на медленное выздоровление и слабость, мешающую отправиться в путешествие, граф приглашал к себе художников, историков, писателей… Графиня же предпочитала общество политиков, банкиров и аристократов, которые частенько вступали в полемику с язвительным хозяином.
Как-то раз за обедом полковник в отставке, большой любитель дичи и знаток стратегии и тактики, принялся хвалиться британскими военными успехами:
– Именно мы стоим на страже мира и порядка! И если мы не бьемся, чтобы защитить его, то созидаем этот мир! В Египте, например…
– Пирамиду воздвигаете? – вставил граф.
– Нет, кое-что получше. Плотину!
– В Асуане?
– Именно! Мы осчастливили туземцев.
– Увы, я так не думаю.
Полковник в изумлении уставился на графа:
– Это почему же?
– Переводя сельское хозяйство Египта от природного цикла к искусственной системе орошения, мы грубо вторгаемся в тысячелетний жизненный уклад и призываем местных жителей осваивать новые технологии, которые они даже не сумеют правильно использовать.
– Ну что ж, таков прогресс!
– Неужели вы действительно полагаете, что человечество идет вперед? Считаете ли вы нищие кварталы Лондона прекраснее античных храмов, а современных мудрецов умнее Платона, Лао Цзы, Будды и зодчего пирамиды Хеопса?
Полковник ослабил ворот и пробормотал:
– Это слова бунтовщика.
Леди Альмина поспешила перевести беседу в более спокойное русло, заговорив о театре.
После того как гости разошлись, супруги сели возле камина. Альмина попеняла мужу за прямолинейность:
– Не слишком ли вы далеко зашли?
– Поймите, дорогая, мир абсурден, а Британию лихорадит.
– А разве мы живем не в самом сердце великой империи, которая стоит на страже интересов всех народов?
– Да, только ей недолго осталось стоять.
– Что вы имеете в виду?
– Я ведь интересуюсь не только прошлым, но и будущим. Затянувшееся выздоровление позволило мне досконально изучить газетные подшивки и ознакомиться с прогнозами специалистов. Империя трещит по швам, Альмина, и вот-вот развалится.
– Британская армия справится с бунтовщиками!
– Увы, она действительно попробует!
– Почему «увы»?
– Плыть против течения, которое с каждым днем усиливается, глупо. Наши политики заботятся лишь о своих минутных интересах и, как всегда, осмыслят то, что произошло, когда уже будет слишком поздно.
– Какие ужасные у вас мысли! Они, должно быть, вас немало угнетают.
– Как раз напротив, дорогая.
– Однако! Не собираетесь же вы возглавить оппозицию?
Граф нежно обнял супругу:
– Англия всего лишь островок, мнящий себя материком. Вы знаете, что мелкое меня не привлекает. Суетиться здесь я не намерен.
– Ваши слова меня совсем не утешают. Уж не задумали ли вы чего-нибудь?…
– Безумного? Ах, еще нет! Здоровье мне не позволяет в одиночку пуститься в кругосветное путешествие, но и прозябать я тоже не могу.
– Да как вы можете так говорить! Подумайте о детях, о поместье, обо мне!
– Альмина, я здесь и счастлив, и несчастен. В этом моя беда. Я люблю вас, сына, дочь, люблю Хайклер, однако во мне живет еще одна страсть, которой я не могу подыскать названия. Она убьет меня, если я не выпущу ее наружу!
– Вас иногда так трудно понять, милый.
– Вы правы. Мне и самому это бывает не под силу.
Альмина прильнула к мужу:
– Обещайте, что вы больше не покинете Хайклер.
– О нет! Граф Карнарвон не может быть клятвопреступником.
Альмина еле сдерживала слезы. Она могла бороться с видимым врагом, будь то болезнь или даже любовница, но не могла понять, как ей вести себя с той силой, которая терзала душу Джорджа Герберта. Она с грустью подумала о том, что их тихой жизни, к которой она так привязалась, вскоре придет конец.
Альмина крепко спала в объятиях супруга.
А граф лежал и думал о неизведанных горизонтах, утраченных из-за проклятой автокатастрофы. Желание забыть о приключениях побудило его уйти в семейные хлопоты, однако он понимал, что ничего из этого не вышло. Граф Карнарвон все еще ждал ответа от судьбы на один-единственный вопрос – в чем его призвание?
28
– Я против.
Масперо даже покраснел от досады:
– При чем тут вы, Картер? Начальник Управления – я!
– А я – инспектор области Фив и тоже имею право голоса!
– Что?! Я отдаю приказ, а вы подчиняетесь! И точка.
На Картере был твидовый пиджак, фланелевые брюки, накрахмаленная сорочка и галстук-бабочка в горох. Теперь он мог себе позволить поспорить с начальником, ведь в свои двадцать восемь лет он уже был хорошо известным в округе человеком.
– Даже когда допускаете ошибку?
С ледяным выражением лица начальник Управления раскопками и древностями обошел вокруг стола и встал прямо перед Говардом.
– Прошу вас объясниться, месье Картер!
– Вы как ученый полагаете, что вести раскопки в Долине царей бесперспективно?
– Да.
– Зачем же вы тогда даете концессию на ведение таковых, да еще и дилетанту Теодору Дэвису?
– Затем, что у него есть другие достоинства, а именно большие деньги! Управление ни пенса не потратит. Зато получит отступные и положенную часть находок.
– Значит, все дело в деньгах! А если этот тип изуродует Долину, и она станет непригодной для научных изысканий?
– Ваши измышления беспочвенны. На самом деле, Картер, вам претит то, что Дэвис – американец. Вы, как и всякий англичанин, ненавидите Соединенные Штаты. А Управление нуждается в деньгах.
– Даже ценой гибели Долины?
– Конечно, нет! Ведь вы инспектор, это ваш объект.
– Что это значит?
– То, что вы примете участие в раскопках Дэвиса.
– Ни за что.
– Не глупите, Картер!
– Ученый никогда не будет подчиняться дилетанту!
– Речь идет о сотрудничестве!
– Еще хуже! Я не могу сотрудничать с врагом. Позвольте мне откланяться.
* * *
Картер скрипел зубами от возмущения. Долина не только ускользала от него, но и попадала в лапы какого-то американского законника, решившего на пенсии поиграть в приключения! Являясь опытным ученым, Говард жаждал исследовать египетскую землю трепетно и вдумчиво, а тут какой-то проходимец решил отобрать у него смысл жизни, да еще и при пособничестве власти!
Даже Раифа не смогла его утешить. Любовником он оказался весьма жалким – его не оставляли мысли о свалившемся несчастье. Картер повел себя недостойно: хлопнул дверью и ушел, оставив любовницу рыдать в бывшем гареме. Вся его жизнь катилась под откос!
Картер заперся в своем кабинете, отворяя только Гургару. Тот приносил воды, лепешек, фруктов, но инспектор к ним едва прикасался.
Все же один посетитель сумел к нему прорваться.
– Профессор Ньюберри!
– Рад тебя видеть, Говард!
– Оставьте, профессор. Вас попросил зайти Масперо?
– Не упрямься, Говард. Ты нужен Египту.
– А Управлению нужен Дэвис!
– Я с ним знаком и хочу представить вас друг другу. Он неприятный тип, предупреждаю сразу. Но окажи любезность, сделай то, что должен. Если ты будешь сам за ним присматривать, то сможешь уберечь Долину от несчастий. Ради такого дела можно и поступиться своей гордостью!
– Но так несправедливо! Разве я это заслужил?
– Сейчас это не важно. Пора действовать!
* * *
Слухи об американской невоспитанности оказались правдой. Дэвис небрежно пожал руку Картера:
– Ученый, значит? Ну, похож!
Дэвис был сухощавым мужчиной невысокого роста с густыми усами и в очках. Ходил он всегда с тросточкой, носил белое кашне, широкополую шляпу, бриджи и сапоги.