Дело кричащей женщины - Гарднер Эрл Стенли 2 стр.


— Через какое‑то время совместной жизни это становится действительно чертовски для тебя важно! Итак, мистер Мейсон, я в курсе того, что вы очень занятой человек. Так что я сразу возьму быка за рога. Это все случилось прошлой ночью, и я никак не могу понять, почему моя жена чувствует… Я считаю, что нет никакой причины обсуждать происшедшее. Ну да ладно, начну с самого начала и расскажу все, как было.

— Начинайте, — сказал Мейсон.

— Итак, у нас проходила встреча коммивояжеров. Я президент «Кирби Ойлвелл Сеплай Компани», мистер Мейсон, и такие междусобойчики мы устраиваем всякий раз, когда необходимо обсудить вопросы урегулирования цен и другие…

— И на вашей последней встрече произошло нечто такое, что заставило вас прийти ко мне?

— Нет, нет! Не во время встречи, мистер Мейсон. Все произошло уже после встречи.

— Понятно. Продолжайте.

— Мы собрались в одном небольшом пригородном кафе. Вчера был понедельник, а это заведение, как правило, по понедельникам не работает. У них слишком мало клиентов, открываться не имеет смысла. Мы предложили им открыться только из‑за нас, и именно поэтому арендовали целиком все заведение.

Мейсон кивнул, как бы подстегивая Джона Кирби продолжать рассказ.

— Я уже направлялся домой, мистер Мейсон. Я упомянул о закусочной по одной‑единственной причине — все происходило, как обычно, и я уже ехал домой, когда повстречал эту девушку.

— Она ехала на машине? — спросил Мейсон.

— Нет, шла пешком. И несла красную канистру бензина. На один галлон. Ага, вы поняли, о чем речь! Я увидел ее и инстинктивно затормозил. Понимаете, расстроенная девушка. Кончился бензин, ей пришлось идти пешком до ремонтной мастерской, а потом возвращаться обратно к своей машине.

Мейсон молча кивнул.

— Я пришел к такому выводу, когда начал тормозить. Сначала, мистер Мейсон, я почувствовал легкое беспокойство, некое предчувствие чего‑то дурного. Я в курсе, что бандиты используют таких девушек вместо приманки. Но она шла совершенно одна и не замедлила шага. Казалось, она размышляла о собственных делах, да и выглядела она, как настоящая маленькая леди. Очень милая, изящная молодая леди.

— Сколько ей лет? — спросил Мейсон.

— Двадцать два или около того. Думаю, я не далек от истины. Молодая, привлекательная, хорошо одетая. Такие девушки обычно сидят за рулем дорогих машин.

— Продолжайте, — кивнул Мейсон. — Вы предложили подвезти ее. Что было дальше?

— Итак, я действительно предложил ей помощь. У нее была с собой эта канистра с бензином на один галлон. Я спросил ее, куда она направляется, и она ответила, что впереди на дороге, примерно в четверти мили остался ее автомобиль. У нее кончился бензин и ей пришлось возвращаться в мастерскую.

— Продолжайте, — вновь кивнул Мейсон.

— Итак, я буквально полз по дороге, вглядываясь, когда же появится ее машина, и мы проехали с пол‑мили, но никакой машины не увидели. Потом мы проехали еще милю — с тем же результатом. Я спросил ее, что мы будем делать дальше, и она ответила, что сама ничего не может понять. И тогда я повез ее в сторону бензоколонки. Да, она совершенно уверена, что оставила машину где‑то между тем местом, где я подобрал ее и бензоколонкой. Поэтому мы развернулись и поехали обратно. Я направился к тому месту, где, как мне казалось, я ее подобрал. И, после этого, чтобы не оставалось возможности ошибиться, я поехал вперед до ремонтной мастерской, где она купила канистру с бензином. Затем я вновь развернулся и поехал максимально близко к обочине, причем мы буквально ползли, как улитка. Я включил свет на полную мощность, и мы изучили каждый дюйм обочины.

— Машины не было и в помине? — спросил Мейсон.

— Машины не было и в помине? — спросил Мейсон.

— Машины не было.

— Что вы предприняли после этого?

— Я начал расспрашивать девушку. Она сказала, что ключи зажигания спрятала под резиновым ковриком. Затем дошла до ремонтной мастерской, рассказала им о своей беде, получила канистру с бензином и двинулась обратно. Она сказала, что бензобак в ее машине был буквально сухой, что машина не проехала бы ни фута дальше. Конечно же, мистер Мейсон, к этому моменту все вопросы отпали сами собой. Кто‑то украл ее машину. Наверняка тот, кто сначала слил весь бензин, а затем вновь залил его в бензобак и уехал. Или некто, подцепивший машину с помощью буксировочного троса и убравшийся восвояси.

— Вы, конечно же, заявили в полицию? — спросил Мейсон.

— Вот это и есть та причина, из‑за которой жена решила, что мне необходимо побеседовать с адвокатом. Нет, не заявил.

— Почему нет?

— Девушка была против.

— Почему?

— Причину она не объяснила, мистер Мейсон. Но эта девушка на дороге… Понимаете, впервые я оказался в столь э‑э… трогательной ситуации. У девушки не было с собой даже десятицентовика. Она…

— А как насчет сумочки? — спросил Мейсон.

— Она оставила ее в машине. Она сказала, что там было не так уж много денег. Она взяла с собой только долларовую бумажку, ее как раз хватало, чтобы заплатить за бензин. Она спрятала ее в чулок. Она сказала, что не хотела идти по дороге с канистрой в одной руке и с сумочкой в другой…

— Она шла обратно, а не вперед.

— Так все и было, Мистер Мейсон. Она запомнила, что проехала за бензоколонку с пол‑мили или с три‑четверти мили. Это была заправка фирмы «Шелл», а она пользовалась кредитной карточкой «Стандарт Ойл». Она предпочитала покупать бензин по кредитной карточке и, поскольку бензобак еще не окончательно опустел, она рассчитывала, что бензина хватит еще миль на восемь‑десять. Она думала, что запросто доедет до города, а там найдет бензоколонку «Стандарт Ойл». Но потом мотор начал кашлять и фыркать, бензин был израсходован до последней капли. На его последнем вздохе она как раз и успела свернуть на обочину.

— Она полностью израсходовала бензин на автостраде?

— Полностью, именно на автостраде. Она нашла место, где можно было свернуть и аккуратно припарковать машину.

— И что случилось потом?

— Затем она пешком добралась до бензоколонки.

— Она не останавливала попутку?

— Нет. Она отъехала от колонки всего полмили или около того, и она немного побаивалась садиться в машину к незнакомым людям.

— Но с вами она чувствовала себя спокойно?

— Да. Она даже объяснила, почему. Когда она двинулась к бензоколонке, она шла по тропинке чуть в стороне от обочины, но когда она купила канистру с бензином, пусть всего на один галлон, канистра быстро показалась ей тяжелой и поэтому она очень скоро вернулась на трассу. Она сказала, что почувствовала усталость, а мое появление успокоило ее. Она сказала мне, что я показался ей э‑э… славным малым — не плохой комплимент из уст молодой женщины, такой как она. Поверьте мне, она классная дамочка по многим параметрам.

— Ну так что же дальше? — спросил Мейсон.

— Ну так вот, я никак не мог придумать, что, черт возьми, предпринять дальше. В моем автомобиле сидит девушка, у которой только что украли ее машину. Сумочку тоже украли, причем вместе с водительскими правами, кредитной карточкой, карточкой социального страхования…

— Вы спросили, как ее зовут? — спросил Мейсон.

— О, да, мы познакомились.

Назад Дальше