Дело крючка с наживкой - Гарднер Эрл Стенли 32 стр.


- Вы знаете это.

- Откуда я это могу знать?

- Он сказал вам это ночью в понедельник или рано утром во вторник. Вы устроили алиби Полтхему и его любовнице. Чтобы сделать алиби достоверным, вы настаивали на том, что Тидгинс утром во вторник был еще жив, и хотели доказать, что он был убит во вторник днем. Вы все знали, Мейсон. Все свидетельствует об этом. Улики против вас. Так же как и заявление Маттерна. Я чувствую, что мой долг - арестовать вас, если вы не докажете, что вы невиновны.

- А как я могу убедить вас? - спросил Мейсон.- Мне не разрешается задавать свидетелям вопросы. Я не могу узнать, что вам известно. Вы связали мне руки.

- Нет. Если вы невиновны, вам нечего устраивать свидетелям перекрестный допрос. Вы можете сделать правдивое и откровенное заявление.

- Я не могу этого сделать.

- Почему же?

- Потому что это нарушит доверие клиента.

- Вы отказываетесь признать, что Роберт Полтхем был у вас после полуночи в понедельник?

- Я не дам никакой информации, которая может повредить клиенту.

- В таком случае считаю беседу законченной,- сказал Бюргер.- У меня есть доказательства, свидетельствующие о любовной связи Полтхема с женой Тидгинса, и что Тидгинс отказался дать ей развод. Из-за этого он был убит.

- Когда?

- В четверть двенадцатого в понедельник. Мейсон некоторое время молча курил.

- В четверть двенадцатого...- повторил он.

- Да.

- Кто-нибудь слышал выстрел?

Сначала казалось, что Бюргер не собирается отвечать на вопрос, потом он взял трубку.

- Мисс Адель Гастингс здесь? Отлично. Впустите ее... И Пола Дрейка. Отлично, пусть он подождет. Сначала мисс Гастингс.

- Четверть двенадцатого,- пробормотал Мейсон.- Этого я понять не могу. Время смерти не совпадает с фактами, которыми располагаю я.

- Когда же, по-вашему, наступила смерть? - спросил Бюргер.

- Около половины десятого,- решительно сказал Мейсон.

- В понедельник вечером?

- Да.

- Я еще сам не убежден, мистер Мейсон,- сказал Бюргер.- Есть один свидетель, которого я хочу лично выслушать, прежде чем сделаю определенные выводы.

- Этот свидетель слышал выстрел?

- Этот свидетель видел, как произошло убийство,- холодно сказал Бюргер.- Он узнал в убийце Роберта Полтхема. Он действительно видел убийцу. Я разговаривал с ним по телефону. Однако у меня еще нет его подписанных показаний.

- Тогда мне нечего добавить,- спокойно сказал Мейсон.

- Вы должны сказать мне, каким образом вы определили, что смерть наступила в половине десятого.

Мейсон покачал головой.

- Отлично,- сказал Бюргер.- Я выдам своим людям ордер на ваш арест, мистер Мейсон. Простите, но я повторно предупреждаю вас, что ваши методы доставят вам крупные неприятности.

- Я могу быть отпущен под поручительство? - спросил Мейсон.

- Я предъявлю вам обвинение в соучастии в убийстве первой степени.

- А сейчас вы не готовы его предъявить?

- Я буду готов через час.

- А пока я еще не арестован?

- Я не собираюсь вас арестовывать без ордера,- сказал Бюргер. Мейсон встал, бросил окурок в пепельницу и сказал:

- Большое спасибо вам за то, что вы позволили мне участвовать в таком интересном разговоре.

- Жаль, что вы не нашли достаточно убедительных оправданий.

- Мне тоже,- ответил Мейсон.

- Ну, теперь я знаю, что будет с нами,- сказала с горечью в голосе миссис Тамп.- Вы определенно не должны бросать Бирл Гейлорд в такой сложной ситуации. Ей не нужен этот пакет акций.

- Боюсь, что это дело суда по гражданским делам,- сказал Бюргер.

Миссис Тамп посмотрела на Мейсона.

- Подумать только, что я приняла вас за честного юриста,- презрительно сказала она.

- Примите мои сожаления, миссис Тамп.

Бирл Гейлорд зарыдала.

- Выглядит так, будто вы все сговорились против меня. Теперь еще и деньги ухлопаны на какие-то липовые акции.

- А вы уверены, что эти акции липовые?

- Конечно,- ответила она.

- А ведь я вам этого никогда не говорил,- заметил Мейсон и, не дожидаясь ответа, вышел.

Карл Маттерн молча следил за ним. Его лицо ничего не выражало.

Глава 14

Из аптеки Мейсон позвонил в свою контору.

- Хэлло, Герти, угадала, кто это?

- Да.

- Контора открыта?

- Да.

- Нас никто не подслушивает?

- Да.

- О'кей. Представь себе, что я твой приятель и мы договариваемся о встрече.

- Я не могу вечером,- сказала Герти.- Я думаю, мне придется поработать. В конторе много народа. Босс влез в какую-то историю, и у нас полно детективов. Полно, как крыс. Они даже по голове бегают... Что? Что? Я говорю с приятелем... Я что, не имею права договориться о свидании? Заткнись, мистер. Занимайся своими делами и не лезь в мои... Хэлло, Стив... Они мешаются тут... Нет, я не думаю, что сумею сегодня.

- Делла хоронила труп. Слышно было что-нибудь от нее?

- Ага.

- Адрес?

- Ага.

- Герти, спустись вниз и позвони из автомата, где тебя не смогут подслушать. Позвони Делле и скажи, пусть она захватит портативную пишущую машинку. Скажи, что я ее жду в отеле "Сент-Джермен", и как можно скорее.

- Хорошо, я сейчас спущусь вниз. Не могу же я все время занимать служебный телефон. Только ты на этот раз не говори, что ты мой кузен из деревни.

Мейсон усмехнулся.

- Хорошо, действуй, Герти.

Потом он услышал, как на другом конце линии мужской голос что-то втолковывал Герти. Наконец раздался ее голос:

- Все в порядке, Стив. Я все сделаю. Да, послушай, я, наверное, освобожусь сегодня вечером. Только ты сообщи мне адрес своего приятеля, который был с нами в прошлый раз. Его хочет видеть моя подруга. Мне нужен его адрес.

Мейсон повесил трубку, вышел из аптеки, взял такси и поехал в отель "Сент-Джермен".

Через десять минут появилась Делла.

- Я спешила изо всех сил. Что-нибудь серьезное, шеф?

- Очень. Они предали меня.

- Кто?

- Маттерн!

- Какое ничтожество!

- Он придумал хорошенький рассказ.

- Про себя?

- И про меня тоже. Сговорился с Болусом. Тот без борьбы не хочет возвращать деньги.

- Что будем делать?

- Выразим свое почтение Смиту, который зарегистрировался в этом отеле. Однако не надо, чтобы он знал, что мы пришли.

- О'кей. Вы хотите найти его номер?

- Да.

Делла протянула руку.

- Дайте десятицентовик.

Мейсон протянул ей монету, она вошла в телефонную будку и набрала номер клерка.

- Хэлло. Говорят из Парижского кредитного банка. Мы переслали мистеру Харкимеру Смиту деньги и хотим знать, получил ли он их.

Через несколько секунд она поблагодарила клерка и повесила трубку.

- Порядок, шеф. Он в номере 409,- повернулась она к Мейсону.

- Одну минуту.

Мейсон зашел в кабину и набрал номер Детективного агентства Дрейка.

- Говорит Мейсон. Мне срочно нужен ваш сотрудник с бандитским видом. Побыстрее. Пошлите его в отель "Сент-Джермен" в номер 409. Я буду там. Пусть он постучит двумя согнутыми пальцами, чтобы я знал, что это наш человек. Пусть молчит, пока я не скажу, что делать. Ясно?

Он положил трубку, вышел из кабины и взял Деллу под руку.

- Пошли.

Они молча дошли до лифта, молча поднялись на четвертый этаж и подошли к номеру 409. Мейсон постучал.

- Кто там? - раздался тонкий голос Фрила.

- Горничная с полотенцем,- ответила Делла.

Дверь отворилась, и Мейсон резко шагнул вперед. Не обращая внимания на испуганный вид Фрила, они с Деллой вошли в номер.

- Хэлло, сосунок,- сказал Мейсон.- Как ты относишься к газовой камере? Делла, взгляни, нет ли кого-нибудь в ванной. Садись, молокосос, дай взглянуть на тебя.

Мейсон заглянул в чулан, Делла - в ванную. Затем они сели к столу.

Назад Дальше