- Вы знаете это.
- Откуда я это могу знать?
- Он сказал вам это ночью в понедельник или рано утром во вторник. Вы устроили алиби Полтхему и его любовнице. Чтобы сделать алиби достоверным, вы настаивали на том, что Тидгинс утром во вторник был еще жив, и хотели доказать, что он был убит во вторник днем. Вы все знали, Мейсон. Все свидетельствует об этом. Улики против вас. Так же как и заявление Маттерна. Я чувствую, что мой долг - арестовать вас, если вы не докажете, что вы невиновны.
- А как я могу убедить вас? - спросил Мейсон.- Мне не разрешается задавать свидетелям вопросы. Я не могу узнать, что вам известно. Вы связали мне руки.
- Нет. Если вы невиновны, вам нечего устраивать свидетелям перекрестный допрос. Вы можете сделать правдивое и откровенное заявление.
- Я не могу этого сделать.
- Почему же?
- Потому что это нарушит доверие клиента.
- Вы отказываетесь признать, что Роберт Полтхем был у вас после полуночи в понедельник?
- Я не дам никакой информации, которая может повредить клиенту.
- В таком случае считаю беседу законченной,- сказал Бюргер.- У меня есть доказательства, свидетельствующие о любовной связи Полтхема с женой Тидгинса, и что Тидгинс отказался дать ей развод. Из-за этого он был убит.
- Когда?
- В четверть двенадцатого в понедельник. Мейсон некоторое время молча курил.
- В четверть двенадцатого...- повторил он.
- Да.
- Кто-нибудь слышал выстрел?
Сначала казалось, что Бюргер не собирается отвечать на вопрос, потом он взял трубку.
- Мисс Адель Гастингс здесь? Отлично. Впустите ее... И Пола Дрейка. Отлично, пусть он подождет. Сначала мисс Гастингс.
- Четверть двенадцатого,- пробормотал Мейсон.- Этого я понять не могу. Время смерти не совпадает с фактами, которыми располагаю я.
- Когда же, по-вашему, наступила смерть? - спросил Бюргер.
- Около половины десятого,- решительно сказал Мейсон.
- В понедельник вечером?
- Да.
- Я еще сам не убежден, мистер Мейсон,- сказал Бюргер.- Есть один свидетель, которого я хочу лично выслушать, прежде чем сделаю определенные выводы.
- Этот свидетель слышал выстрел?
- Этот свидетель видел, как произошло убийство,- холодно сказал Бюргер.- Он узнал в убийце Роберта Полтхема. Он действительно видел убийцу. Я разговаривал с ним по телефону. Однако у меня еще нет его подписанных показаний.
- Тогда мне нечего добавить,- спокойно сказал Мейсон.
- Вы должны сказать мне, каким образом вы определили, что смерть наступила в половине десятого.
Мейсон покачал головой.
- Отлично,- сказал Бюргер.- Я выдам своим людям ордер на ваш арест, мистер Мейсон. Простите, но я повторно предупреждаю вас, что ваши методы доставят вам крупные неприятности.
- Я могу быть отпущен под поручительство? - спросил Мейсон.
- Я предъявлю вам обвинение в соучастии в убийстве первой степени.
- А сейчас вы не готовы его предъявить?
- Я буду готов через час.
- А пока я еще не арестован?
- Я не собираюсь вас арестовывать без ордера,- сказал Бюргер. Мейсон встал, бросил окурок в пепельницу и сказал:
- Большое спасибо вам за то, что вы позволили мне участвовать в таком интересном разговоре.
- Жаль, что вы не нашли достаточно убедительных оправданий.
- Мне тоже,- ответил Мейсон.
- Ну, теперь я знаю, что будет с нами,- сказала с горечью в голосе миссис Тамп.- Вы определенно не должны бросать Бирл Гейлорд в такой сложной ситуации. Ей не нужен этот пакет акций.
- Боюсь, что это дело суда по гражданским делам,- сказал Бюргер.
Миссис Тамп посмотрела на Мейсона.
- Подумать только, что я приняла вас за честного юриста,- презрительно сказала она.
- Примите мои сожаления, миссис Тамп.
Бирл Гейлорд зарыдала.
- Выглядит так, будто вы все сговорились против меня. Теперь еще и деньги ухлопаны на какие-то липовые акции.
- А вы уверены, что эти акции липовые?
- Конечно,- ответила она.
- А ведь я вам этого никогда не говорил,- заметил Мейсон и, не дожидаясь ответа, вышел.
Карл Маттерн молча следил за ним. Его лицо ничего не выражало.
Глава 14
Из аптеки Мейсон позвонил в свою контору.
- Хэлло, Герти, угадала, кто это?
- Да.
- Контора открыта?
- Да.
- Нас никто не подслушивает?
- Да.
- О'кей. Представь себе, что я твой приятель и мы договариваемся о встрече.
- Я не могу вечером,- сказала Герти.- Я думаю, мне придется поработать. В конторе много народа. Босс влез в какую-то историю, и у нас полно детективов. Полно, как крыс. Они даже по голове бегают... Что? Что? Я говорю с приятелем... Я что, не имею права договориться о свидании? Заткнись, мистер. Занимайся своими делами и не лезь в мои... Хэлло, Стив... Они мешаются тут... Нет, я не думаю, что сумею сегодня.
- Делла хоронила труп. Слышно было что-нибудь от нее?
- Ага.
- Адрес?
- Ага.
- Герти, спустись вниз и позвони из автомата, где тебя не смогут подслушать. Позвони Делле и скажи, пусть она захватит портативную пишущую машинку. Скажи, что я ее жду в отеле "Сент-Джермен", и как можно скорее.
- Хорошо, я сейчас спущусь вниз. Не могу же я все время занимать служебный телефон. Только ты на этот раз не говори, что ты мой кузен из деревни.
Мейсон усмехнулся.
- Хорошо, действуй, Герти.
Потом он услышал, как на другом конце линии мужской голос что-то втолковывал Герти. Наконец раздался ее голос:
- Все в порядке, Стив. Я все сделаю. Да, послушай, я, наверное, освобожусь сегодня вечером. Только ты сообщи мне адрес своего приятеля, который был с нами в прошлый раз. Его хочет видеть моя подруга. Мне нужен его адрес.
Мейсон повесил трубку, вышел из аптеки, взял такси и поехал в отель "Сент-Джермен".
Через десять минут появилась Делла.
- Я спешила изо всех сил. Что-нибудь серьезное, шеф?
- Очень. Они предали меня.
- Кто?
- Маттерн!
- Какое ничтожество!
- Он придумал хорошенький рассказ.
- Про себя?
- И про меня тоже. Сговорился с Болусом. Тот без борьбы не хочет возвращать деньги.
- Что будем делать?
- Выразим свое почтение Смиту, который зарегистрировался в этом отеле. Однако не надо, чтобы он знал, что мы пришли.
- О'кей. Вы хотите найти его номер?
- Да.
Делла протянула руку.
- Дайте десятицентовик.
Мейсон протянул ей монету, она вошла в телефонную будку и набрала номер клерка.
- Хэлло. Говорят из Парижского кредитного банка. Мы переслали мистеру Харкимеру Смиту деньги и хотим знать, получил ли он их.
Через несколько секунд она поблагодарила клерка и повесила трубку.
- Порядок, шеф. Он в номере 409,- повернулась она к Мейсону.
- Одну минуту.
Мейсон зашел в кабину и набрал номер Детективного агентства Дрейка.
- Говорит Мейсон. Мне срочно нужен ваш сотрудник с бандитским видом. Побыстрее. Пошлите его в отель "Сент-Джермен" в номер 409. Я буду там. Пусть он постучит двумя согнутыми пальцами, чтобы я знал, что это наш человек. Пусть молчит, пока я не скажу, что делать. Ясно?
Он положил трубку, вышел из кабины и взял Деллу под руку.
- Пошли.
Они молча дошли до лифта, молча поднялись на четвертый этаж и подошли к номеру 409. Мейсон постучал.
- Кто там? - раздался тонкий голос Фрила.
- Горничная с полотенцем,- ответила Делла.
Дверь отворилась, и Мейсон резко шагнул вперед. Не обращая внимания на испуганный вид Фрила, они с Деллой вошли в номер.
- Хэлло, сосунок,- сказал Мейсон.- Как ты относишься к газовой камере? Делла, взгляни, нет ли кого-нибудь в ванной. Садись, молокосос, дай взглянуть на тебя.
Мейсон заглянул в чулан, Делла - в ванную. Затем они сели к столу.