Дело о мрачной девушке - Гарднер Эрл Стенли 20 стр.


Возьмите чемодан и бросьте туда какие‑нибудь вещи, но постарайтесь не привлекать внимания к тому, что делаете.

— Буду у вас через двадцать минут, — ответила она и повесила трубку.

Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у стола Деллы Стрит.

— Через двадцать‑двадцать пять минут здесь будет мисс Челейн. Я думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой кабинет и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?

Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.

— Что‑то не так? — спросила секретарша.

Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.

Он вышел из конторы, спустился на лифте вниз и прошел полтора квартала до «Сиборд Секонд Нашэнал Траст».

Б.В. Райбурн, вице‑президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и спросил:

— Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?

— Я представляю мисс Фрэнсис Челейн, бенефициара по траст‑фронду, которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, — сообщил Мейсон. — Я также представляю мистера Артура Кринстона, здравствующего партнера фирмы «Кринстон и Нортон».

— Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром, — сообщил мистер Райбурн.

— В день смерти, — продолжал Мейсон, — мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в «Фармерс и Мерчантс Нашэнал», где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.

— Он заезжал сюда, — ответил Райбурн. — Зачем вам это?

— Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего‑то странного в просьбе выдать деньги или чего‑то необычного в отношении купюр.

— Возможно, — многозначительно ответил банкир, — если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.

— Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги? — спросил адвокат.

— Конкретно, нет, — ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.

Мейсон глубоко вздохнул.

— А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?

— Да, — ответил вице‑президент банка.

— А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других банковских учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком‑либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?

— Не совсем в таких выражениях, — осторожно ответил Райбурн.

— Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?

— Не совсем в таких выражениях, — опять сказал банкир.

— Теперь, как мне кажется, — улыбнулся Мейсон, — я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.

Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.

Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.

— Свяжись с «Детективным Агентством Дрейка», пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.

Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.

Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.

— Это все? — спросила она.

— Да, — кивнул адвокат.

— Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?

— Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы кто‑либознал о том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол Дрейк — это просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его принять.

— Хорошо, — сказала Делла Стрит.

Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрыть беспокойства.

Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.

— Не волнуйся. Все будет в порядке.

— Ты опять во что‑то впутался?

— Не думаю.

— А мисс Челейн?

— По самую шею.

— Она сама об этом знает?

— Думаю, да.

— Ты не позволишь ей втянуть и себя?

Он медленно покачал головой.

— Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.

— А когда сможешь?

— Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.

— А когда это случится?

— Когда она испугается больше, чем сейчас.

Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:

— Может, мы сами попробуем ее напугать?

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

— Нет, — ответил он. — Я думаю, нам не потребуется этого делать.

11

Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.

— Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, — наконец сказала она.

— Мне это не требуется, — ответил Мейсон. — Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.

— Я ужасно влипла! — воскликнула она.

— Конечно, влипли, — подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.

На какое‑то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.

— Где вы взяли деньги, которые дали мне? — спросил адвокат.

— Где и сказала: у своего дяди, — ответила девушка тихим голосом.

— Перед тем, как его убили, или после? — нажимал Мейсон.

— Перед.

— За сколько до убийства?

— Незадолго — то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.

— Как это произошло?

— Там было сорок восемь тысяч долларов, — сказала она. — Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.

— Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?

— Нет.

— Он дал вам наличные?

— Да.

— Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?

— Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.

— И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?

— Нет.

— А вас шантажировали?

Она закусила губу и опустила глаза.

— А это ваше дело?

— Да, — ответил адвокат.

— Да, меня шантажировали, — призналась девушка.

Назад Дальше