Дело о нервном соучастнике - Гарднер Эрл Стенли 20 стр.


— Вы имеете в виду, — уточнил Мейсон, — что вы не сказали им даже…

— Мистер Мейсон, я им ничего не сказала!

— Хорошая девочка, — похвалил ее Мейсон. — Ничего им не говорите, пока мы не выясним, каково наше положение. Но, боюсь, оно окажется не слишком приятным.

— Это я перенесу, — улыбнулась она. — Сейчас я все могу вынести.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Сожмите покрепче губы, а я постараюсь сделать все, что смогу.

Адвокат подал знак надзирательнице. Встреча была окончена, Сибил Харлан увели, и он проводил ее взглядом.

Мейсон позвонил Гарри Блэнтону в офис Пола Дрейка:

— Я хотел бы знать, где находились определенные люди ровно в четыре тридцать, днем, третьего числа. Можете сообщить?

— Конечно. Это будет стоить вам денег, но я могу получить информацию, если это вообще возможно. Конечно, вам придется поверить на слово, без доказательств.

— В таком случае я должен знать, что доказательств в самом деле нет, — сказал Мейсон.

— О'кей, — ответил Блэнтон. — Продиктуйте мне имена, мистер Мейсон. Мы постараемся.

Мейсон достал список из кармана:

— Герберт Докси, зять Латтса; Рокси Клаффин; Энрайт Харлан; Эзекил Элкинс — директор «Силван Глэйд девелопмент компани»; Реджерсон Б. Неффс — также директор; Клив Ректор — еще один директор.

— О'кей. Кто еще, мистер Мейсон?

— Пока достаточно. Займитесь ими, — сказал Мейсон. — И есть еще вопрос. Из пистолета стреляли трижды. Одна пуля вошла в грудь Латтса. Попытайтесь узнать, где стреляли из пистолета и когда были разряжены две другие гильзы.

— Ну, это может не получиться, — предостерег Блэнтон. — У нас есть контакты, но, вероятно, этим вопросом и полиция сейчас занимается.

— Постарайтесь, сделайте все, что можете, — сказал Мейсон и повесил трубку.

Глава 10

Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, массивный мужчина, поднялся со своего места после слов судьи Хойта:

— Дело штата Калифорния против Сибил Харлан.

Ваша честь, — начал Бюргер. — Это предварительное слушание. На предварительном слушании следует определить, совершено ли убийство, и если это так, то есть ли вероятная причина считать подсудимого виновным в этом преступлении. В обычных случаях, — продолжал он, — предварительные слушания проходят организованно, вырабатывая заключение. Но когда адвокатом обвиняемой стороны является мистер Перри Мейсон, мы сталкиваемся с юридической пиротехникой, перекрестными допросами, драматическими утверждениями и целым рядом приемов, которые, по мнению прокуратуры, совершенно не должны иметь место на предварительном слушании. Поэтому я решил, что буду проводить это предварительное слушание самостоятельно, без всей этой излишней драмы.

Судья Хойт сурово посмотрел на Перри Мейсона.

— Суд не имеет желания лишать подсудимую ее прав, — сказал он. — Но суд признает, что иногда предварительными слушаниями ловко и искусно манипулируют, так что они выходят далеко за рамки того, что имелось в виду законодателями. Вы хотите сделать какое-либо заявление, мистер Мейсон?

— Никакого. — На лице Мейсона была маска ангельской невинности. — Я полагаю, суд не собирается лишать адвоката права на перекрестный допрос.

— Конечно нет, — резко сказал судья Хойт. — Но перекрестный допрос должен проводиться пристойно и строго в рамках закона.

— Спасибо, ваша честь, — сказал Мейсон так, будто судья оказал ему великую милость.

— Продолжайте, — рявкнул судья Хойт на окружного прокурора, явно раздраженный поведением Мейсона, но пока не находя оснований для выговора.

— Я вызываю доктора Джулса Оберона, — сказал Гамильтон Бюргер.

Доктор Оберон вышел на место свидетеля и отрекомендовался как врач, хирург, помощник коронера и эксперт в области патологии. Он заявил, что осуществлял вскрытие тела Джорджа К. Латтса.

— Что послужило причиной смерти?

— Револьверная пуля тридцать восьмого калибра, которая прошла через грудь и частично повредила левую общую сонную артерию.

— Это было причиной смерти?

— Да, сэр.

— Где была пуля?

— Я обнаружил ее в теле при вскрытии.

Доктор Оберон достал из кармана маленький пузырек и сказал:

— Это — запечатанный пузырек. Я положил сюда пулю и листок бумаги со своей подписью, а затем закупорил стеклянной крышкой. Я вынимал пулю лишь один раз для того, чтобы ее могли исследовать эксперты по баллистике. Затем я снова положил пулю и запечатал пузырек.

— Жертва умерла мгновенно?

— Думаю, он мог сделать несколько шагов по ступенькам.

— Доктор, учитывая, что тело было обнаружено лежащим на ступеньках вниз головой, можно ли заключить по характеру его ранения, что погибший шел по ступенькам до того, как умер?

— Да, он мог сделать несколько шагов вверх по лестнице, а затем упасть вниз.

— Какой была траектория пули?

— Снизу вверх. Латтс стоял лицом к убийце, а нападавший держал пистолет примерно на уровне его бедра.

— Вы знаете время, когда наступила смерть?

— Да, сэр. Мистер Латтс умер между четырьмя двадцатью и четырьмя сорока.

— Как вы определили время смерти?

— По температуре тела и по состоянию пищи в желудке.

— Вы сами знаете, когда он ел?

— Лишь с чужих слов.

— Тогда я больше не буду вас спрашивать об этом, — заключил Бюргер. — Можно задавать перекрестные вопросы.

— Теперь, — сказал судья Хойт, — мистер Мейсон, я предоставляю подсудимой все права. Но хочу предостеречь, что на этот раз суд не допустит лишних вопросов. Перекрестный допрос должен соответствовать вопросам, заданным на прямом допросе.

— Нет вопросов, — сказал Мейсон. Судья Хойт нахмурил брови.

— Вызовите Герберта Докси, — распорядился Гамильтон Бюргер.

Появился Докси. Заняв место свидетеля, он показал о своих родственных связях с Джорджем Латтсом, о том, что он видел покойного в день убийства, при последнем контакте с покойным они вместе вышли из офиса корпорации, сели в машину и поехали в ресторан, где покойный съел тарелку овощного супа, гамбургер с луком и кусок тыквенного пирога с чашкой кофе.

— Когда это было?

— В три двадцать.

— Что случилось потом?

— Мистер Латтс сказал, что у него есть еще дела, а я поехал домой.

— Вы уверены во времени?

— Да, сэр.

— Почему вы так уверены?

— Я заметил время. — Где?

— В ресторане.

— Каким образом?

— Я посмотрел на наручные часы и сравнил время с электрическими часами на стене.

— Ваши часы оказались точными?

— Да, в пределах одной минуты.

— Который был час?

— Три восемнадцать, и официантка как раз несла наш заказ.

— Через некоторое время вы поехали с мистером Перри Мейсоном в дом, который является объектом определенных деловых операций и который указан на этой карте?

— Да, сэр, это так.

— Что вы там обнаружили?

— Я обнаружил автомобиль мистера Латтса, припаркованный перед домом.

— И что вы сделали?

— Я дернул дверь дома.

— Она была заперта или нет?

— Она была не заперта.

— Что вы сделали потом?

— Я поднялся по ступенькам первого пролета. Потом пересек площадку и, собираясь подняться по второму пролету, увидел там лежащее тело мистера Латтса.

— Как лежало тело?

— На ступеньках.

— В каком положении?

— Частично на спине, частично на правом боку, головой вниз, будто он…

— Не делайте выводов. Нам нужны факты.

— Да, сэр.

— Это было тело Джорджа К. Латтса?

— Да, сэр.

— Во сколько вы обнаружили тело?

— Примерно в восемь пятнадцать, было еще светло. Я не знал точного времени.

— Можете задавать вопросы, — обратился Бюргер к Мейсону.

— Вопросов нет, — отозвался Мейсон.

Судья Хойт озадаченно посмотрел на Перри Мейсона.

Назад Дальше