— Вынимая его из сумки каждый раз, когда хотели что‑то достать из‑под него?
— По‑видимому, да.
— Другими словами, — заключил Мейсон, — отпечатки пальцев мистера Бейна уже стерлись?
— Не знаю, я об этом как‑то не думала.
Мейсон взял пузырек, отвернул пробку, взглянул вовнутрь, затем расстелил на столе лист бумаги и вытряс все четыре таблетки. Они были все одинаковые. Мейсон взял одну, остальные три вложил обратно в пузырек.
— Делла, — обратился он, — пожалуйста, принеси два пустых пакета.
Делла Стрит открыла ящик своего стола, взяла два пакета и протянула их Мейсону. Мейсон взял оставшуюся таблетку, опустил ее в пакет, надписал свою фамилию на обороте, затем взял пузырек с тремя таблетками, положил его в другой пакет, опечатал, надписал снова свою фамилию и обратился к Нелли Конуэй:
— Надпишите сверху, над моей фамилией свою. Она взяла ручку и сделала, как он сказал.
— Адрес Бейна?
— 1925, Монте‑Карло‑Драйвей.
— Вы отправляетесь на смену в шесть часов?
— Совершенно верно.
— До скольких часов смена?
— До восьми утра.
— А потом?
— Потом приходит дневная сиделка.
— У вас что, продленная смена?
— Да, так как ночной сестре делать много не надо.
— Почему ей вообще нужна ночная сестра? Разве она не спит ночью? Другими словами, может быть, лучше вызвать сестру?..
— Миссис Бейн временами испытывает трудности.
— В чем?
— У нее нервное расстройство. Она часто просыпается и, как бы это сказать, тот факт, что она запрещает мужу входить… В общем, врач предписал, чтобы с ней все время находилась медицинская сестра. Расходы для них ничего не значат.
— Кто владеет состоянием?
— Она.
— А кинобизнес мистера Бейна?
— Он прилично зарабатывает себе на жизнь, — ответила она, — но состояние у миссис Бейн. Она владеет им одна, причем получила его по наследству еще до замужества. Вот, собственно, почему он и женился на ней.
— Миссис Бейн знает об этой другой женщине? — задал вопрос Мейсон.
— Конечно. От нее я и узнала об этом.
— От самой миссис Бейн?
— Да.
— Когда произошла эта автомобильная катастрофа?
— Где‑то месяц назад. Десять дней она пробыла в больнице, потом ее перевезли домой.
— И с тех пор вы там работаете?
— Да.
— Кто еще, кроме вас?
— Дневная сиделка.
— Кто еще?
— Домоправительница.
— Как ее зовут?
— Имоджин Рикер.
— Долго она у них работает?
— О, давным‑давно. Она очень предана миссис Бейн.
— Миссис Бейн хорошо относится к ней? — О, да.
— И она вхожа в комнату миссис Бейн?
— Конечно. Иногда она подменяет нас, сестер.
— Сколько ей лет?
— Я не знаю. На вид где‑то около сорока. Она одна из тех своеобразных, незаметных женщин, которые бывают везде и нигде. Никогда не знаешь, где она возникнет. Мистер Мейсон, у меня от ее вида мурашки по телу. Помните мультипликационный фильм о доме с привидениями, где сидела худая женщина с черными глазами и непроницаемым выражением лица? Так вот, она такая.
— Что важно для меня, — нетерпеливо прервал ее Мейсон, — доверяет ли ей мистер Бейн?
— О, я думаю, мистер Бейн доверяет ей полностью. Она столько лет работала у них.
Она столько лет работала у них. Она была в доме еще при первой жене и, когда она умерла, так и осталась у мистера Бейна как домоправительница…
— Давно умерла первая жена?
— Я точно не знаю. Он женился на Элизабет чуть более двух лет тому назад или что‑то около этого. До женитьбы на ней он был вдовым, я затрудняюсь вам сказать, сколько. Краем уха я слышала, что он был вдовцом около четырех‑пяти лет. А к чему все эти детали?
— Вам, молодая леди, — съязвил Мейсон, — никогда не приходило в голову, насколько все это невероятно, что, имея домоправительницу в доме, которую мистер Бейн знает, по крайней мере, шесть лет, а может быть, и значительно больше, он останавливает свой выбор на вас, абсолютно ему незнакомой женщине, и с места в карьер предлагает вам отравить его жену за пятьсот долларов?
— Да, — ответила она тем же бесстрастным тоном, — это действительно показалось мне необычным.
— Необычным, — отрезал Мейсон, — это весьма и весьма слабое определение. С домоправительницей у него хорошие отношения?
— Да, разумеется. Правда, они очень редко разговаривают, но это неудивительно — из нее вообще слова не вытянешь.
— Между ними роман?
— Господи, нет, конечно. Она — чопорная старая дева, а что касается внешности, то…
— Словом, нет никаких причин у миссис Бейн для ревности?
— Мистер Мейсон, не будьте наивным. Эта домоправительница не более сексуальна, чем червяк на рыболовном крючке.
— Следовательно, домоправительница могла бы в любое время появиться в комнате и дать миссис Бейн лекарство?
— Разумеется. Я уже говорила, она помогает, подменяет нас, когда мы выходим на несколько минут.
— Тогда почему мистер Бейн остановил свой выбор на вас?
— Я не знаю, мистер Мейсон. Я просто излагаю факты.
Мейсон покачал головой.
— Все это слишком накручено. Я свяжусь с сержантом Голкомбом и узнаю о его реакции. Сохраните конверт с лекарством. У меня останется вот эта одна таблетка. Позднее, возможно, я свяжусь с вами. Там есть телефон?
— Да.
— Можно позвонить вам?
— О, да.
— Какой номер?
— В—6—9841.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — я советую вам сохранить эти таблетки как доказательство, а в разговоре с мистером Бейном не брать на себя никаких обязательств и подождать результатов беседы с сержантом Голкомбом. Если он захочет провести расследование, то это его дело.
— Он не захочет. Он считает, что я с ума сошла.
— Ваш рассказ действительно содержит в себе элементы невероятного, — сухо заметил Мейсон.
— Могла бы я позвонить вечером, попозже? — спросила она.
— Это не совсем удобно.
— У меня такое чувство, мистер Мейсон, что, когда я вернусь, возможно, что‑то случится. Ведь мистер Бейн спросит меня, дала ли я лекарство и… ну, словом, если я скажу ему, что нет, он рассердится и начнет подозревать.
— Тогда скажите ему, что дали лекарство.
— Он же поймет, что я не давала.
— Как?
— Потому что его жена не умрет.
— Я не понимаю, — сказал Мейсон. — Это абсолютная чепуха, как вы излагаете эту историю, в ней нет никакого смысла. И все же в вас чувствуется какая‑то внутренняя убежденность.
— Мистер Мейсон, я говорю правду.
— Сделаем так, — сказал Мейсон. — Я дам вам телефон Детективного агентства Дрейка.
— Что это?
— Это сыскное агентство, у них офис на нашем этаже, — объяснил Мейсон.