Вы понимаете это?
— Да.
— Я постараюсь им внушить эти сомнения.
— Но каким образом?
— Я объясню, что вы убили мужа, защищаясь.
— Но я его не убивала.
— Нет, убили, но боитесь признаться в этом, опасаясь огласки, которая, как вы считаете, может запятнать репутацию вашего сына.
— Нет, мистер Мейсон, я вам честно говорю…
— Вам не придется ничего рассказывать присяжным, пусть обвинитель сам изложит перед ними факты. Я же постараюсь пробудить сомнения в умах присяжных. Это все, что я могу для вас сделать, и сделать это можно, лишь использовав показания свидетелей обвинения. От вас требуется теперь только молчание. Вы поняли? — сказал Мейсон и кивком головы дал понять надзирательнице, что беседа закончена.
Мейсон спустился на нижний этаж и позвонил из автомата Полу Дрейку.
— Пол, — сказал он, — в этом дьявольском деле нужно быть во всеоружии. Из свидетелей опасней всех миссис Мейнард. Я хочу, чтобы ты разузнал мне кое‑что о ее зрении.
— А что у нее со зрением?
— Ей тридцать один год. На фотографии в газете она без очков. Но ведь случайно может оказаться, что она плохо видит, дома носит очки, а на людях снимает их.
— Ну и что же, так делают многие женщины, — сказал Дрейк.
— Но если эта женщина выступает со свидетельскими показаниями против моей клиентки, ее очки должны быть на носу, а не в сумочке, — отрезал Мейсон.
— Ясно.
— Вообще‑то это заблуждение, будто очки портят внешность женщины, — заметил Мейсон. — Но, поскольку это заблуждение свойственно многим женщинам, я хочу проверить, не из их ли числа миссис Мейнард. Выясни о ней побольше, все, что сможешь, о ее прошлом, настоящем, вкусах, склонностях и антипатиях, где она бывает, что делает…
— Не увлекайся, Перри, — сказал Дрейк. — А то тебя обвинят в том, что ты оказываешь давление на свидетеля.
— Да плевать мне на это, — ответил Мейсон. — Я ей не угрожаю. Я просто хочу выяснить факты. Займись этим немедленно. Она, наверное, уже вернулась в Лос‑Анджелес.
17
Вскоре после полудня у Пола Дрейка был готов отчет о главной свидетельнице обвинения.
— Эта миссис Мейнард, — говорил Дрейк, перелистывая отчет, — очень скрытная особа. О ней почти ничего не известно. Она вдова, имеет, очевидно, небольшие средства, которые позволяют ей жить тихо и скромно, но независимо. У нее есть небольшой автомобильчик, одевается она недурно, дома бывает редко.
— Она работает? — спросил Мейсон.
— Наверное, нет, поскольку уходит из дому в самое разное время, а иногда исчезает сразу на несколько дней. У нее есть телефон, но он не подключен к общему кабелю.
— Ладно, — сказал Мейсон. — Надо будет выяснить, куда она ходит. Пусть твои люди последят за ней.
— Мы это уже делаем, — ответил Дрейк, — но сейчас она почти никуда не ходит. И все же кое‑что полезное мы для тебя узнали, Перри.
— Что?
— Вчера ей принесли от оптика очки.
— Откуда ты знаешь? Ты же вчера еще не занимался этим делом?
— Нет, но этим утром один из моих людей разговаривал с ее соседкой, и та сказала, что вчера посыльный долго звонил к миссис Мейнард в дверь, и в конце концов эта соседка предложила оставить пакет у нее. Он так и сделал. Она обратила внимание на ярлычок, поскольку магазин этого оптика всего в нескольких кварталах оттуда.
— Это удача, Пол! — воскликнул Мейсон.
— Ну что ж, изучим этот след. Кто этот оптик?
— Доктор Карлтон Б. Рэдклифф. У него есть небольшой магазинчик, где он продает бинокли, оптические товары, подбирает и чинит очки и часы…
— Что он собой представляет?
— Пожилой человек лет семидесяти. Живет в том же доме над магазином. Видно, неглупый человек, спокойный, сдержанный. Если хочешь, я разузнаю о нем побольше.
— Я займусь им сам, — сказал Мейсон. — Это может оказаться важным.
— У меня есть еще кое‑что для тебя, — сказал Дрейк.
— Что?
— Ты просил собрать сведения о Селинде Джилсон.
— Что же ты выяснил?
— На карточке возле ее звонка написано «Селинда Джилсон‑Лейри», причем Лейри зачеркнуто…
— Я это видел, — сказал Мейсон.
— Так вот, — продолжал Дрейк, — фамилия метрдотеля из «Золотого гуся», оказывается, тоже Лейри.
— Господи Боже, Пол, неужели Питер ее муж?
— Похоже, да. Я не смог выяснить, разведены ли они официально. Но они живут раздельно и… словом, видишь, какая выходит история. Питер, наверное, пристроил ее в «Золотом гусе», чтобы дать ей заработок. Интересный факт?
— Он не укладывается в схему.
— Так ты лучше смени схему, — посоветовал Дрейк. — Факты — вещь упрямая.
— Да, черт бы их побрал, — признал Мейсон. — Ты выяснил, где живет Питер?
— Этого никто не знает, — сказал Дрейк.
— Отлично, — сказал Мейсон, — раз уж он так сильно связан с этим делом, пусть твои люди за ним последят. Нужно выяснить, куда он отправляется после работы. Но прежде всего повидаемся с оптиком.
Предупредив Деллу, Мейсон вместе с Дрейком отправился к доктору Карлтону Б. Рэдклиффу.
При всем многообразии своих занятий доктор Рэдклифф явно не стремился переутомлять себя. Надпись над прилавком гласила:
«Я не позволю мне грубить и не позволю меня торопить».
Против двери находился прилавок, где принимались в починку очки. Когда Мейсон и Дрейк вошли, доктор Рэдклифф сидел за этим прилавком с лупой в глазу и собирал какие‑то часы.
— Одну минутку, — бросил он через плечо и, продолжая работать, осторожно поднял пинцетом крошечную рубиновую крупинку и стал пристраивать ее.
Спустя несколько мгновений он отодвинул кресло и, шагнув к вошедшим, смешливо взглянул на них.
— Чем могу служить, господа? — спросил он.
— Нам нужна кое‑какая информация, — улыбнулся в ответ Мейсон.
— Я старый человек и не так‑то много знаю. Мир ведь все время меняется.
— Нам нужна информация об очках, — сказал Мейсон.
— Об очках — это другое дело, — согласился Рэдклифф. — Часы и очки я знаю. Так чем я могу вам помочь?
— Мы хотим узнать кое‑что об очках миссис Мейнард, — сказал Мейсон.
— Мейнард… Мейнард. Ах да, сломанные очки. Но я их ей уже отправил. Она очень меня торопила.
— Они были разбиты?
— Одно стекло треснуло. Кроме того, оба стекла были сильно поцарапаны от… а что вам, собственно, нужно?
— Мы хотим знать, могла ли она видеть без этих очков.
— Могла ли она видеть? А почему это вас интересует? Вы друзья миссис Мейнард?
Мейсон замялся, Дрейк ответил:
— Да.
Доктор тонко улыбнулся.
— Тогда все очень просто. Спросите у самой миссис Мейнард.
— Доктор Рэдклифф, я адвокат, — сказал Мейсон.