Исчезла любимая - Дей Кийн 4 стр.


– Сколько времени, вы, по-вашему, находились без сознания?

– Я ничего не знаю. Но если верить часам, то было ровно три часа сорок пять минут, когда помощник шерифа, которого я вызвал по телефону, вошел на станцию.

Прекратив печатать, Гидаш заметил:

– С таким запасом времени они могут находиться сейчас в Сан-Диего или Сан-Обиспо.

– Вполне возможно, – подтвердил инспектор Филипс и добавил: – Но я все же не понимаю, зачем они увезли с собой миссис Карсон. В сущности, после грабежа они должны были удрать. – Он повернулся к Карсону и уточнил: – Вы говорили, что они оба воспользовались ею в трейлере?

– Да.

– И вы даже не пытались ей помочь? – негодующим тоном и с издевкой проговорил Филипс. – А когда они захотели увезти ее вы попробовали им помешать?

– Да.

– Пресса не очень-то будет к вам расположена. Вы это понимаете?

– К черту прессу! – взорвался Карсон. – Я сделал для жены все, что в моих силах. Вы не представляете, как тяжело было оставаться там, все видеть и не быть в состоянии оказать ей помощь.

Инспектор Филипс не спускал с него тяжелого, испытующего взгляда.

– Я сомневаюсь в этом, мистер Карсон. Сколько вам лет?

– Тридцать шесть.

– Вы были на войне?

– Это старая история.

– Я задал вам вопрос.

– Да, был.

– В каких войсках?

– В морской пехоте, и если вы думаете, что я не начал действовать раньше, потому что струсил, то вы глубоко ошибаетесь. Я не трус! Я могу показать вам следы раны, которую нанес мне в живот выстрел японского солдата, не говоря уже о медали за храбрость.

Инспектор Филипс был немолодым человеком, со сдержанными манерами и сединой на висках.

– Никто не упрекает вас в трусости, – мирно произнес он. – Но у вас все же существовала возможность выбирать, и вы сделали свой выбор, мистер Карсон. Как по-вашему, эти парни наркоманы?

– Я так думаю.

– Почему?

Карсон пожал плечами.

– По правде говоря, я не эксперт по наркотикам, но я много читал о действии наркотиков и эффекте, который они вызывают. И мне кажется, что они хватили тогда добрую дозу. Потом они вели себя так, будто находились в трансе. Словно для них не существовало времени. Все казалось им очень забавным. Пока один возился с Шеннон, другой отпускал дикие шутки, которые вызывали у них приступы идиотского смеха.

– Хорошо. Теперь скажите мне, пожалуйста, мистер Карсон, какая у вас профессия?

– Я главный бухгалтер и начальник финансового отдела нефтяной компании в Эль Секундо.

– Хорошее дело?

– Неплохое.

– Я думаю, что через ваши руки проходят, вероятно, огромные суммы денег, так?

– Совершенно верно, – подтвердил Карсон. – Но я не вижу никакой связи между моей профессией и исчезновением Шеннон.

– Я просто поинтересовался, не ограбили ли вас случайно эти два подонка. Вы утверждаете, что содержание вашего бумажника разочаровало их?

– Да.

– Теперь объясните, и хорошенько подумайте, прежде чем ответить, вы совершенно уверены, что никогда не видели ни того, ни другого молодчика на заводах вашей компании или у вашего офиса? Короче, у места вашей работы? Вы совершенно убеждены, что они у вас не работали?

– Абсолютно уверен.

– А миссис Карсон?

– Что?

– Она никого из них не узнала?

– Нет.

– И они напали на вас совершенно неожиданно среди гор?

– В четырех милях отсюда, чтобы быть точным. Столько до того места, с которого они стали следить за нами.

Инспектор Филипс попросил помощника шерифа, сидящего на переднем сиденье машины, передать ему две первые странички показаний Карсона и бросил на них беглый взгляд, после чего продолжал:

– Теперь о другом. Эта доска с объявлением: "Ремонт моста. Объезд по сто первой национальной", которую, как вы утверждаете, вы видели...

– Как это "я утверждаю" – оборвал его Карсон.

 – Я ее великолепно видел!

– Это обычное официальное объявление?

– Во всяком случае, я принял его за таковое.

– И оно было освещено?

Карсон напряг память.

– Да, – ответил он после некоторого раздумья. – С каждой стороны висело по красному фонарю.

– Но доска с объявлением и оба красных фонаря исчезли, когда вы пришли в себя и спустились на большую дорогу, чтобы вызвать полицию, да?

– Действительно, я не помню, чтобы видел их еще раз, – честно признался Карсон.

Филипс вернул оба листка Гидашу и продолжал:

– Теперь скажите, мистер Карсон, с какого времени у вас имеется трейлер? Мне это необходимо знать для большей ясности.

– Недели две... Я оплатил его стоимость накануне свадьбы и забрал его в день свадьбы.

– Следовательно, вы купили его с расчетом провести в нем ваш медовый месяц во время путешествия?

– Совершенно верно, – произнес Карсон и с горечью добавил: – Вот о чем я теперь сожалею. Зря я купил его! Если бы мы отправились в свадебное путешествие без него и жили бы в отеле "Кэрмел" или даже в Лас-Вегасе, как я предполагал раньше, то ничего такого бы не случилось! Но это Шеннон хотела приобрести трейлер, и она даже на этом настаивала. Она говорила, что первые две недели хочет провести вдали от людей.

– И вы были вдали от всего и от всех?

– На площадках кемпингов, – Карсон обхватил голову руками. – Это не испортило наш медовый месяц, он был восхитителен. Если бы только, – воскликнул он, ударив раненой рукой по переднему сиденью, – я не поверил Шеннон, когда она сказала мне, что необходимо повернуть! Едва только мы повернули, как я сразу смекнул, что ошибся дорогой.

– Когда вы оказались на сто восемнадцатой Национальной, на юге Вентури?

– Да.

Импозантная фигура Уэнси появилась в свете прожекторов. Помощник шерифа в блестящем от дождя плаще подошел к дверце автомобиля и стукнул в окно.

Инспектор Филипс опустил стекло.

– Что случилось?

– Я хочу сказать вам пару слов, инспектор.

– Сейчас, – Филипс открыл дверцу и вышел из машины.

Пока дверца была открыта, Карсон не без иронии обратился к Уэнси:

– Только не рассказывайте мне, что какой-то бдительный полицейский уже задержал машину с обоими прохвостами.

– Мы тут не дурака валяем, – спокойно парировал Уэнси.

– Во всяком случае, двое малолетних гангстеров с голой женщиной в багажнике разъезжают по штату в пять часов утра и это не обращает на себя внимания. Разве это не так?

– Безусловно, – холодно подтвердил Уэнси, – Но старых машин очень много, и трудно выловить из них нужную. Ведь патрулирующие автомобили не знают ни номера, ни марки, ни года выпуска машины бандитов.

Помощник шерифа закрыл дверцу и направился вместе с Филипсом к трейлеру.

Гидаш перестал печатать на машинке и закурил сигарету. Немного погодя, он предложил сигарету Карсону.

– Да, тяжкое дело, парень, – констатировал Гидаш. – Это ужасно для всякого. Я ставлю себя на ваше место, и меня бросает в дрожь.

Карсон взял сигарету и закурил.

– Спасибо.

– Прошло всего лишь пятнадцать дней, как вы женаты?

– Да.

– А вы давно познакомились с женой?

– Не особенно, не больше трех месяцев назад.

– Любовь с первого взгляда?

– Если хотите...

– Где же вы с ней встретились?

– На пляже.

– Эти истории так обычно и начинаются.

– "Возможно", – подумал Карсон. Но не его идиллия с женой. Их встречи не походили ни на одну из тех, что случались у него раньше. Между ними ничего не было, абсолютно ничего, до самой свадьбы. Шеннон была против всякой близости до женитьбы.

"Это унизительно для женщины, – объясняла она ему. – Когда мы поженимся, я буду принадлежать вам, где вы захотите и когда вы захотите. Но это в будущем. До этого времени, мой дорогой, об этом не может быть и речи".

Назад Дальше