В дверях спальни появилась женская голова и спросила:
— Что происходит, Джон?
— Полиция, — с важным видом ответил Джон. — Им нужна моя помощь.
Он проводил меня в ванную комнату и я открыл окно. Эти добродетельные люди явно боялись посторонних взглядов и потому никогда не пользовались окном. Когда я открыл его, вниз посыпалась целая куча мусора.
Окно ванной Джека находилось как раз напротив. Дворик оказался шириной не более метра. Я забрался на подоконник, а человек заботливо придерживал меня за ремень.
Я выпрямился и упал вперед. Мужчина вскрикнул. Его крик привлек внимание его жены. Но я, опершись руками на стену напротив, легко открыл окно Джека и проскользнул в его ванную.
Все было на месте. Служба отпечатков пальцев оставила свой порошок, где только могла. Положение тела Джека было очерчено на полу мелом. Его искусственная рука лежала на том же месте. Пистолет исчез, но в кобуре я нашел записку.
"Майк, — говорилось в записке, — не беспокойся по поводу оружия. Его забрал я. Пат”.
Ясно, что полиция обыскала всю квартиру очень тщательно и скрупулезно. Мне потребовалось все мое знание квартиры Джека, чтобы заметить некоторые необычные детали. Я начал с гостиной, проверил стулья, подушки на диване, швы на ковре. В динамик они не заглянули, о чем свидетельствовал толстый слой пыли. В книгах тоже не было никаких бумаг, хотя они и могли находиться сейчас в руках Пата.
В ванной комнате не было ничего. Я обыскал спальню, поднимал матрацы, просматривал швы. Джек покупал газеты и всегда оставлял их на ночном столике. Сейчас там ничего не было. По-видимому, полиция забрала с собой. Я проверил шторы, опять ничего... Но все же, если Джек занимался каким-то серьезным делом, должны были существовать какие-то документы, записная книжка или...
Нашла ли полиция маленький блокнот Джека? Я открыл ящики комода, перевернул белье, носки, рубашки. Ничего. Когда я открывал один из ящиков, один галстук выскользнул и попал под комод. Мне пришлось вытащить ящик полностью, чтобы достать его. На полу я нашел этот галстук и, кроме него, маленький блокнотик Джека.
Я сунул его в карман и все, что смог, привел в относительный порядок. Было почти десять часов и я не хотел рисковать. Кто-нибудь из людей Пата или кто еще мог прийти сюда, вызванный человеком из квартиры напротив, который наверняка уже волнуется из-за моего долгого отсутствия.
Но он мудро продолжал поджидать меня у окна своей ванной. Я проделал тот же путь в обратном направлении.
— Нашли что-нибудь? — спросил он.
— Пока ничего. Я проверил и другие окна, но они закрыты, — некоторое время я притворялся, что с интересом осматриваю стену, потом сказал:
— Напрасный труд. Я спущусь по вашей лестнице, чем развлекаться еще раз. О'кей?
— Конечно, — он проводил меня до двери и сказал на прощанье. — Всегда к вашим услугам, мистер. Мы всегда будем рады помочь вам.
Я направился в свою контору и войдя, вытащил из кармана блокнотик.
На мгновение Вельда прекратила стучать на машинке и сказала:
— Майк.
Я повернулся к ней, заранее зная, что она скажет.
— Что, сокровище мое?
— Не играйте со мной.
— Но я не играл, дорогая. Если бы вы сказали мне “да”, мы поженились бы. Подойдите сюда.
Она повиновалась.
Я положил ноги на мой старый письменный стол и перелистал блокнот Джека.
— Что это? — заинтересовалась она.
Я объяснил ей и открыл блокнот на первой странице. На ней был список зачеркнутых имен. Затем следовал ряд страниц с датами, со ссылками на старые дела, с предложениями и возможными решениями. Все страницы были также перечеркнуты. В середине блокнотика несколько страниц не было перечеркнуто, там была надпись “Разрабатываемые дела”. По-видимому, эти дела были закончены после ухода Джека в армию. Ничего подходящего не обнаруживалось.
На следующей странице был записан рецепт приготовления говядины, в посткриптуме стоял совет класть побольше соли. На странице или двух были цифры и счета. Баланс его затрат на одежду. Затем краткая запись: “Эйлин Викерс. Семья до сих пор в Пукинси”.
Джек был родом из Пукинси и жил там до поступления в колледж. Эйлин Викерс была, очевидно, одной из его землячек, которую он встретил через несколько лет.
Последующие страницы содержали лишь множество инструкций, касающихся полицейской работы в страховой кампании. Затем второй раз появилось имя Эйлин Викерс. “Увидеть Э. В, позвонить домой”. Датирована была запись за шестнадцать дней до смерти Джека.
Через несколько страниц было “Р. X. Викерс, Маньпер. Пук. 222, звонить после шести часов”. Затем дальше Э. В, под именем Мэри Райт. Адрес неизвестен. Посмотреть”.
Я попытался найти связь между этими записями. Очевидно, Джек встретил одну из своих землячек, от которой узнал, что его семья по-прежнему живет в Пукинси. Он пытался звонить по телефону и оказалось, что связываться нужно с помощью какого-то Ханьпера, а того искать после шести. Кроме того, он узнал, что Эйлин Викерс живет под чужим именем и адрес ее неизвестен.
Я продолжал размышлять. Э. В. Позвонить семье. Организовать рейд 29 в 36904.
Сегодня как раз было 29 число.
На следующей странице была пометка: “Спросить у Ш. М., что она может сделать”.
Ш. М. Шарлотта Маннинг. Эта заметка подтверждала слова Шарлотты. Джек действительно хотел видеть ее на этой неделе.
Я снял трубку и попросил номер 222 в Пукинси. Послышалось несколько щелчков, потом ответили вежливым голосом.
— Алло?
— Это мистер Викерс?
— Нет. Это Хальнер. Мистер Викерс еще не пришел. Ему что-нибудь передать?
— Нет, я просто хотел узнать, есть у него дочь или нет. Я...
— Лучше не говорить об этом с мистером Викерсом, — прервали меня. — Кто это говорит?
— Майк Хаммер, частный детектив. Я совместно с полицией расследую одно дело, убийство, и возможно, что дочь мистера Викерса как-то связана с этим делом. Не могли бы вы сообщить мне некоторые сведения?
Хальнер на мгновение поколебался, а потом согласился.
— Мистер Викерс не видел свою дочь с того времени, как она поступила в колледж. Она уехала с одним молодым человеком. Мистер Викерс — человек очень строгих правил и с этого момента дочь для него больше не существует...
Я поблагодарил его и повернулся к Вельде. Нахмурившись, она внимательно разглядывала цифры в блокноте Джека — 36904.
— Майк, — сказала она. Что?
— Вы знаете, что это?
Я посмотрел на цифры. Вначале я подумал, что это номер досье, но в то же время цифры определенно мне что-то напоминали.
— Мне кажется, что я уже где-то видел их, — признался я. — Это номер...
— Это часть, — прервала меня Вельда и карандашом дописала XX 3-6904.
— Боже, это номер телефона!
— Совершенно верно, мыслитель! Замените два XX на буквы и получите, что вам нужно.
Я вскочил со стула и бросился к своей картотеке. Я знал, что уже видел этот номер.
Этот номер оказался записанным на обратной стороне карточки на одного парня, которому однажды я дал ногой под зад. Несколькими днями раньше он пытался предложить мне кое-что.
Я вернулся к столу вместе с досье, где были собраны все документы. Из этой пачки я с триумфом вытащил его карточку.
— Вот! — воскликнул я.
"Учитесь танцевать, — говорилось там. — Двенадцать прекрасных девушек с удовольствием научат вас танцевать”. Здесь был и номер телефона, записанный Джеком. Л.0.3-6904. Л.О, сокращенно от Лойлен. Вельда взяла из моих рук карточку и прочла.
— Что это, Майк?
— Номер телефона. Если не ошибаюсь, там находится эта самая Викерс, — я протянул руку к телефону, Вельда помешала мне снять трубку.
— Не ходите туда, Майк.
— Почему?
— Майк! — воскликнула она, задетая и возмущенная.