Ночной сторож может это подтвердить.
- Что вы, я никогда не осмелюсь оскорбить вас проверкой, - воскликнул Хармас, откидываясь в кресле. - Честно говоря, наши точки зрения на
происходящее почти совпадают. В любом случае самым мудрым решением проблемы была бы выплата страховки, и я попытаюсь убедить в этом Мэддокса. Вы
будете дома сегодня вечером?
Энсон утвердительно кивнул.
- До девяти часов. Но я знаю Мэддокса, он не заплатит.
- Я в этом не уверен. Старик не любит плохой рекламы. Газеты могут обвинить нас в нарушении гарантий. Посмотрим, что мне удастся сделать, а
пока давайте поговорим о другом. Вы знаете антикварную лавку на углу. Смотрите, какое шикарное пресс-папье я там купил. Хозяин уверяет, что это
позапрошлый век.
Он достал из кармана пластиковый мешочек, вытащил из него стеклянное пресс-папье и, поставив его на стол, подтолкнул в сторону Энсона.
- Моя Эллен буквально помешана на старинных вещах, но я боюсь, что это подделка. Посмотрите повнимательней, старина, у вас должен быть
опыт.
Энсон взял пресс-папье, повертел его перед глазами и пожал плечами.
- Я в этом ничего не смыслю, - сказал он, - но вещица красивая. Ваша жена будет рада такому подарку.
Он возвратил пресс-папье Хармасу, который осторожно уложил его обратно в мешочек.
- Жаль, что и вы не смогли определить возраст этой штуки, - разочарованно произнес он и поднялся, - но в одном вы правы: Эллен, наверное,
обрадуется. Значит, договорились: если мне удастся убедить Мэддокса раскошелиться, я дам вам знать.
Когда Хармас ушел, Энсон закурил и погрузился в раздумье. Ему начинало казаться, что его великолепный план мало-помалу дает трещины.
Положение становилось все напряженней, но говорить о какой-то реальной опасности было, наверное, еще рано. Мэддокс не станет платить, на этот
счет Энсон не строил никаких иллюзий. Видно, придется проститься с прекрасной мечтой и сделать все возможное для того, чтобы хотя бы уцелеть. А
ведь все из-за этой скотины Мэг! Ну кто просил ее скрывать свое прошлое? Сказала бы все честно, и не было б сейчас ни волнений, ни тревог.
Послышался тихий стук в дверь, и через мгновение на пороге появился Джесс Джоун. Энсон удивленно взглянул на него. Сторож вытер потный лоб.
- Здравствуйте, Джесс, - произнес Энсон, - я как раз собирался отправиться домой. Вам что-нибудь нужно?
Джоун прикрыл дверь и ухмыльнулся. Эта ухмылка насторожила страхового агента.
- Я хотел бы вам кое-что сказать, мистер Энсон.
- Это так срочно?
- Боюсь, что да. Довольно важные для вас сведения.
Энсон подошел к окну.
- В чем дело, Джесс?
- Этот тип, Хармас... вы его знаете?
Энсон сжал кулаки.
- Да, так что он?
- Он спрашивал меня о вас, мистер Энсон.
"Значит, все-таки проверял, каналья, - подумал агент, - тем лучше. Ничего подозрительного ему не найти".
- Я в курсе дела, - небрежным тоном сказал он, - это нужно ему для следствия. Полиция проверяет алиби всех, кто имеет хоть малейшее
отношение к Барлоу. Так как я оформлял его страховой полис, проверяют и меня. Это обычная процедура, не тревожьтесь.
Так как я оформлял его страховой полис, проверяют и меня. Это обычная процедура, не тревожьтесь.
Джоун вытащил из-за уха окурок, чиркнул спичкой.
- Меня это и не тревожит, мистер Энсон, но я подумал, что вы, возможно, будете волноваться. Я сказал ему, что вы были на работе с девяти до
одиннадцати и печатали на машинке.
В его голосе послышалась насмешка, которая не понравилась Энсону.
- Но ведь так все и было, - произнес он, - я сказал то же самое. Мне повезло, что в тот вечер я не оказался у какой-нибудь красотки, иначе
пришлось бы ее скомпрометировать.
- Этот Хармас, как ни крути, всего-навсего частный, вернее получастный, детектив, - продолжал Джоун, - а что я буду говорить, если сюда
придут настоящие полицейские и начнут меня допрашивать?
- То же самое, Джесс, то же самое.
- Не станете же вы просить меня врать еще и полиции, мистер Энсон, - произнес Джоун, - эдак я наживу кучу неприятностей. Обвинят в
соучастии, и дело с концом.
Энсон почувствовал, как холод сковывает его сердце.
- В соучастии? - переспросил он. - Что вы несете, Джесс?
- Той ночью вас не было в кабинете, мистер Энсон.
Страховой агент сел на край стола.
- Кто вам это сказал? - хрипло спросил он.
Джоун выплюнул на паркет окурок и раздавил его.
- У меня кончились сигареты, - ответил он, - и я подумал, что вы, может быть, выручите меня парой штук. Я постучался к вам, но никто не
ответил, а между тем машинка продолжала тарахтеть. Я стукнул еще раз, а потом открыл дверь своим ключом. Должен сказать, что ваша выдумка с
магнитофоном восхитила меня, мистер Энсон.
Агент покрылся холодным потом.
"Попался, - сказал он себе, - что же теперь делать?!" Первой его мыслью было приподнять массивную столешницу, вытащить из-под нее револьвер
Барлоу и пристрелить сторожа, но он понимал, что это смешно. Сейчас надо было во что бы то ни стало выиграть время.
- Это правда, Джесс, - вздохнув, сказал он, - меня в тот вечер не было в кабинете, но никакого криминала тут нет, уверяю вас.
Джоун многозначительно усмехнулся.
- Несомненно, мистер Энсон, - произнес он, - я никогда ничего подобного и не думал. Мне только казалось, что нужно вас предупредить. Если
полиция начнет меня допрашивать, я вынужден буду сказать правду, а вам это, видимо, не доставит никакого удовольствия.
- Да, Джесс, - тихо произнес Энсон.
Джоун изобразил на лице сочувствие.
- Я бы этого не хотел, мистер Энсон, - проговорил он. - Ведь вы так хорошо относитесь ко мне... А почему, кстати, это было бы вам
неприятно?
- Потому что меня вышибут с работы, - ответил Энсон. - Я ухаживаю за замужней женщиной, и муж уже начал нас подозревать. В ту ночь я был с
ней и, зная, что он за мной следит, хотел создать себе нечто вроде алиби.
Он понимал, что все это звучит в высшей степени нелепо и неубедительно, но придумывать более правдоподобную историю не было времени.
- Эх, мистер Энсон, не верится мне что-то, - Джоун махнул рукой, - вы же всегда отличались такой высокой нравственностью. Ну ладно, я,
пожалуй, смог бы все это забыть, но сперва мне надо все хорошенько обмозговать.