Крысы Баррета - Чейз Джеймс Хэдли 37 стр.


Один из рыбаков, здоровый и сильный парень, мчался быстрее всех. Мы бежали с ним

наперегонки в сторону прохода между двумя холмами. Если я обгоню его, то мне удастся первым выбраться на открытое место. Если же это не

получится, он обгонит меня, и я окажусь запертым в узком пространстве между холмами. Прикинув расстояние, я увидел, что он нагоняет меня. Теперь

я мог различить его лицо, красное и мокрое от пота.

Впереди маячила расщелина между скалами. Он приближался ко мне, пыхтя, как маневровый паровоз. Я попытался увильнуть, но он схватил меня за

пиджак, а потом сжал в медвежьих объятиях, и мы повалились на песок. Наша схватка протекала с переменным успехом, и неизвестно, кто бы одержал

победу, но тут подбежали остальные.

Коренастый широкоплечий тип навел на меня свой 45-й.

- Руки!

Я поднял руки и встал. Наконец я мог отдышаться.

Если мне повезло, то Паула уже на подходе к телефону...

Поймавший меня парень тоже поднялся и подошел с растерянным видом.

- Обыщи его, Мак, - приказал ему широкоплечий.

Мак нашел у меня револьвер Паулы и бросил его вожаку.

- Больше ничего нет, Джо, - ответил он и отошел назад.

- Кто ты такой? - спросил Джо, удивленно глядя на меня. - Я тебя раньше никогда не видел.

- Меня зовут Мэллой.

- Это тот самый парень, о котором говорила она! - встрял Мак.

Джо нахмурился.

- Ты нас не за тех принимаешь. Мы не люди Баррета. У нас свое небольшое дело. - Он повернулся к остальным. - Мак, возьми своих ребят и

закончите дело, а я отведу этого типа в хижину. Когда справитесь, тоже возвращайтесь туда.

Мак кивнул и пошел вместе с остальными к шахте, оставив меня с Джо.

- Слушай, приятель, - довольно миролюбиво предупредил тот, ткнув меня револьвером в бок, - если будешь трепыхаться, живо схлопочешь пулю.

Имей в виду!

Я уже успокоился и мог рассмотреть его. Лет сорока. Круглое мясистое лицо, маленькие глазки и тонкие губы. Широкие плечи и длинные руки

делают его похожим на гориллу.

- Чеши вперед! - приказал он. - Я скажу, когда нужно будет остановиться. - Он махнул рукой в сторону холма. - И смотри не оглядывайся! Если

оглянешься - мигом пристрелю. Понятно?

- Еще бы не понять!

Мы двинулись вперед. По дороге я спрашивал себя, что это за компания. Откуда они взялись? Что за "дело" им нужно закончить? Я со

злорадством подумал, что они наверняка наскочат на Мифлина и его ребят. "Это тот самый парень, про которого говорила она", - вспомнил я. Кто это

- "она"?

Теперь мы брели среди холмов, спотыкаясь на каждом шагу. Солнце скрылось за горизонтом, стало темнеть. Время от времени Джо направлял меня:

"Возьми вправо" или "Сверни на левую тропинку".

- Остановись, приятель, - вдруг сказал он. - Давай-ка передохнем.

Я повернулся к нему и сел на камень. Он опустился рядом и вытащил из кармана "Лаки-Страйк", достал сигарету для себя, потом бросил пачку

мне.

- Что из себя представляет этот рудник? - спросил он, давая мне прикурить.

- Отвратительное место, - меня передернуло.

- Там полно крыс-людоедов.

- Я слыхал об этом. А марихуану ты, часом, не встречал?

- Там этих сигарет миллиона на два, не меньше!

Он радостно оскалился.

- Ого! Черт возьми! Я же говорил ей, а она не верила! Как они упакованы?

- В ящиках. А кто это "она"?

Он нахмурился.

- Не твое дело. Сейчас я задаю вопросы.

Я вдруг сообразил.

- Так вы потрошите Баррета?

- Верно, приятель, мы решили прикарманить его запасы, - он встал. - Ну, пошли. Держи прямо к этому холму и направо.

Теперь совсем стемнело, но у Джо глаза были как у кошки. Наконец он приказал мне остановиться и пронзительно свистнул. Секунду спустя в

нескольких ярдах от нас блеснул свет, и я увидел бревенчатую хижину, стоявшую под защитой холма.

- Здорово, правда? - спросил Джо. - Мы сами ее построили. Не заметишь, пока не уткнешься прямо в нее. А к тому времени, как уткнешься, уже

будешь нашпигован свинцом не меньше, чем чучело для стрельбы. Ну, заходи.

Я вошел в открытую дверь и оказался в большой комнате, обставленной грубой мебелью. Перед камином, заложив руки за спину, с сигаретой во

рту стояла Мэри Джером.

Вокруг корабельного фонаря, свисавшего с балки, кружился белый мотылек. Джо поймал его, бросил на пол и растер ногой. А я во все глаза

смотрел на Мэри. Вот уж кого совсем не ожидал здесь увидеть! Она была в клетчатой ковбойке и канареечно-желтых вельветовых брюках, ее темные

волосы скрывала красная косынка. Она немного побледнела и похудела со времени нашей первой встречи, но выглядела все так же очаровательно.

- Хэлло! - сказал я. - Вы мне не поверите, но я уже целую неделю охочусь за вами!

- Сбавь тон, приятель, - вмешался Джо. - Ишь, разговорился! Сядь и заткни варежку!

Он толкнул меня к креслу, стоявшему у окна.

Я сел.

- Где вы встретили его?

Джо усмехнулся, явно гордясь собой.

- В шахте. Мы увидели, как он выходил из верхнего туннеля. Дал деру в пустыню, но мы поймали его.

- Он был один?

- Конечно.

- Тогда зачем же ему понадобилось бежать в пески?

Джо нахмурился и провел рукой по стриженым волосам.

- Как это... зачем?..

- Если он хотел удрать от вас, ему нужно было бежать к автостраде, не так ли? - нетерпеливо спросила она.

Лицо Джо помрачнело, он повернулся ко мне.

- В чем дело, парень? - зарычал он. - Ты был один?

- Нет, - я не мог сдержать улыбку. - Со мной была девушка, она побежала за полицией.

Мэри сокрушенно пожала плечами.

- Я отказываюсь от тебя, Джо. За что бы ты ни взялся, ничего у тебя не выходит!

- Но откуда я мог знать, что он не один? - воскликнул Джо, наливаясь злостью.

- Это твое дело. Но теперь ты должен как-то исправить положение.

- Ладно, я вернусь на этот чертов рудник, а вы пока присмотрите за ним.

Она кивнула.

- Поторопись, Джо.

- Возьмите мой револьвер.

Назад Дальше