Мэллори - Чейз Джеймс Хэдли 27 стр.


Выполняют мои функции - сторожат пустую квартиру.

Жанна и Жан переглянулись.

- Полиция? - переспросила Жанна.

- А кто же еще! Еще хорошо, что он не попался к ним в лапы. Я видел полицейскую машину во дворе.

- Вот видишь? - снова сказал Жан. - Я был прав! Знал, что его задержат в конце концов.

- Его еще не поймали, - возразила Жанна, стараясь скрыть беспокойство.

- Я сделал все, что мог. - Ренлингу хотелось поскорее уйти от них. - Пойду посплю - проторчал всю ночь на улице. А вы тут подумайте, что

делать дальше.

- Мы больше не увидим Корридона... - безразлично проговорил Жан. - Проходимец удрал, и все деньги вместе с ним. Теперь, когда по его следам

гонится полиция, на нас ему наплевать. Неприятности продолжаются... - Он искоса посмотрел на Жанну. - У нас нет иного выхода, кроме того, что мы

должны были принять еще неделю назад. Нам самим нужно найти Мэллори. Я пойду и сегодня же повидаю Риту Аллен.

- Бесполезно утруждать себя этим, - глухо произнес Ренлинг. - Она мертва...

Не успел он произнести эту фразу, как до него дошло, что выболтал его язык. Он побледнел, проклиная себя.

- Мертва?.. - проговорила Жанна. - Откуда ты об этом знаешь?

- Я узнал об этом от Корридона, - ответил Ренлинг, понимая, что врать опасно.

- От Корридона? - Жанна с Жаном переглянулись. - Когда же он тебе это сказал?

Ренлинг предусмотрительно отошел подальше от компаньонов, достал портсигар и внимательно осмотрел его, выгадывая время.

- Вчера вечером... Я видел его мимоходом на улице. Он сказал, что был у Риты.

- Постой, постой, - прервал его Жан. - А почему ты не сказал об этом сразу?

Ренлинг нервно закурил сигарету. Его руки дрожали.

- Не торопите меня, и я все расскажу.

- Неужели? Не похоже на то. Ты говоришь - она мертва? Каким образом? Что там произошло?

- Корридон считает, что это Мэллори.

Оба подскочили при этом имени.

- С чего он это взял? - спросила Жанна, поднося руки к горлу.

Тем временем Ренлинг обрел спокойствие.

- Он проводил Риту домой, - сказал он спокойно. - А Мэллори, видимо, прятался в квартире. Корридону удалось заставить Риту говорить, и он

полагает, что Мэллори услышал ее признание. Она поднялась на второй этаж, чтобы принести из спальни какой-то документ, как вдруг сверху

послышался страшный крик. Выбежав из комнаты, Корридон нашел девушку мертвой. Она лежала на полу со свернутой шеей. Я не представляю, кто, кроме

Мэллори, мог такое сделать.

Жан подошел к нему с угрожающим видом.

- Ты больше ничего не знаешь, Ренлинг? И ничего больше не скрываешь?

Ренлинг вздрогнул и постарался не встречаться с Жаном глазами.

- Нет, не скрываю.

- Не скрываешь?.. А зачем эта женщина пошла наверх?

- Откуда я могу знать? Корридон не вдавался в подробности.

- А ты у него спрашивал? Нет? Или все же знаешь гораздо больше?

- Нет, вы только подумайте! - разозлился Ренлинг.

- Хорошо, Ренлинг, - произнесла Жанна спокойным, ровным голосом.

- Иди отдыхай, все ясно.

- Как это - ясно? - взорвался Жан. - Он врет! Я ему не верю, и никогда не верил. Он что-то скрывает!

- Что все это значит? - возмутился Ренлинг. - Ты бы выбирал слова! Я так же, как и ты, представления не имею, что Рита могла сказать

Корридону.

- Оставь его в покое, Жан! - прикрикнула на сообщника Жанна.

- Нет уж! - Жан был вне себя от злости. - Я хочу докопаться до истины!

- Действительно, оставил бы ты меня в покое, - сказал Ренлинг и, повернувшись, направился к двери.

- Нет, постой! - в голосе Жана прозвучала такая ярость, что Ренлинг непроизвольно обернулся и увидел направленный на него маузер. - Не

двигайся! - прошипел он. - Я тебя...

- Спрячь маузер, идиот! - закричала Жанна. - Сюда идут!

Дверь отворилась. Генри Мидоуз, держа в руке номер "Таймс", вошел в салон. Он хотел показать его всем троим.

- Миссис Годичелл с утра...

Он остановился на полуслове, увидев револьвер в руке Жана, вздрогнул и замер с открытым ртом. Его светлые глаза под выгоревшими бровями

широко раскрылись. Взгляд с Жана перешел на Ренлинга, потом на Жанну.

- Что случилось? Что здесь происходит? - проблеял он.

Жан сунул маузер в кобуру и сделал шаг к старику.

- Жан! - предостерегающе крикнула Жанна.

Мидоуз попятился.

- Что... Что... здесь...

Под угрожающим взглядом Жана он потерял дар речи и выбежал из салона, оставив "Таймс" на полу. Было слышно, как он прошаркал по коридору,

потом хлопнула дверь.

Некоторое время все трое оставались безмолвными.

Потом Жанна, с трудом сдерживая раздражение и ярость, произнесла вибрирующим голосом:

- Сумасшедший! Болван! Распроклятый дурак! Ты все испортил! Думаешь, он будет молчать? Нам остается только уходить. Живо! Собирайте

чемоданы!

- Он ничего не сделает, - неуверенно пробормотал Жан. - Он старый, он не сообразит...

- Поднимайся и укладывай чемоданы! - приказала Жанна. - Он вызовет полицию!..

Она оттолкнула Жана и быстро вышла в коридор.

Мидоуз исчез.

- Она права, - тихо сказал Ренлинг, лицо которого подергивал нервный тик. - Ты действительно сумасшедший! - Он пошел к двери. - У тебя

слишком большие наросты на мозгах...

Он вышел в коридор, Жан последовал за ним, ворча.

- Поторопитесь! - крикнула им Жанна с верхней площадки. - Он ушел. Быстрее!

Никому из них не пришло в голову заглянуть в телефонную будку возле конторки. Мидоуз стоял там, открытый всем взглядам, и пульс его

учащенно бился. Пистолет! В отеле Энфилд! Если бы случай не привел его в комнату, могло произойти несчастье. Преступление! Это же очевидно. Не-

ет, иностранцам нечего делать в его стране. Не говоря уже о том, что он сам мог нарваться на пулю... Колени его дрожали, но он взял себя в руки

- бывший офицер колониальных войск не имеет права бояться какой-то пули... Он знал, что нужно предпринять в первую очередь. Едва Жанна и Ренлинг

скрылись, он выпрямился. Воздуха не хватало, его трясло, но он решительно снял трубку. Приблизив лицо к диску, чтобы получше видеть цифры,

дрожащими пальцами набрал номер 999.

Назад Дальше