Трубку я поднял в полусне, подойдя к тумбочке с телефоном пошатывающейся походкой.
Это была Джамилла, и я сразу понял, что она взволнована.
— Сегодня поздно ночью мне позвонил мой друг Тим из «Икзэминер» и сообщил нечто очень важное. Думаю, нам эта информация поможет.
Она кратко изложила подробности одного старого дела — покушения на убийство. На сей раз у нас имелся свидетель. Нам опять предстояло вместе отправиться в путь — Джамилла даже не спросила, согласен ли я ехать с ней, словно вопрос был уже решен.
— Я заеду за тобой через полчаса, максимум через сорок минут. Оденься во все черное, чтобы не привлекать особого внимания.
Самолеты из Сан-Франциско в Лос-Анджелес вылетают каждый час. Мы купили билеты на девятичасовой рейс и спустя семьдесят минут уже приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса. В дороге Джамилла рассказала мне о подробностях дела, и мы обменялись по этому поводу своими соображениями.
Наш путь лежал в Брентвуд, туда, где проживал человек по фамилии Симпсон, предположительно совершивший однажды в прошлом убийство. Мы отправились в Брентвуд на машине, взятой напрокат в «Баджете». Джамилла и я, взбудораженные неожиданным поворотом событий, сидели как на иголках. К делу подключилось и ФБР.
По дороге в Брентвуд Джамилла позвонила этому парню, Тиму из «Икзэминер». Я подумал, не он ли ее бойфренд.
— Есть еще какие-нибудь сведения? — спросила Джамилла в трубку.
Ответ Тима она пересказала мне по окончании разговора. Кое-что из поведанного им мы уже знали.
— На женщину, с которой нам предстоит встретиться, напали двое мужчин. Ей удалось сбежать. Счастливица, просто счастливица! Они сильно ее избили: наносили удары по груди, шее, животу, лицу. Она утверждает, им было лет по сорок пять. Произошло это больше года назад, Алекс. В те дни все бульварные газеты пестрели статьями об этом случае.
Я ничего не отвечал, просто слушал Джамиллу и пытался хоть в чем-нибудь разобраться. Дело казалось мне слишком странным, ни с чем подобным я в своей практике еще не сталкивался.
— Они намеревались привязать ее за ноги к дереву. Упоминания о тиграх нет ни в одной из газет, которые просмотрел мой друг. Детектив полиции Лос-Анджелеса пообещал встретиться с нами в отделении. Наверняка он расскажет еще какие-нибудь подробности, ответственность за расследование дела лежала на нем.
Джамилла взглянула на меня, собираясь сообщить еще что-то, определенно нечто важное.
— И самое главное, Алекс. Согласно моим источникам, эта женщина считает, что на нее тогда напали два вампира.
Глава 21
Мы встретились с Глорией Дос Сантос в брентвудском отделении полиции Лос-Анджелеса — одноэтажном бетонном здании, напоминающем почту. Детектив Питер Ким присоединился к нам в небольшом помещении для допросов — размером примерно метр восемьдесят на метр пятьдесят, со звукоизоляцией. Ким, стройный мужчина лет двадцати восьми, хорошо одевался и напоминал скорее напористого бизнесмена, нежели полицейского.
С Глорией Дос Сантос они, по-видимому, были давно знакомы и явно недолюбливали друг друга. Она называла его «детектив Фурман», да так часто, что в конце концов Ким не выдержал и велел ей прекратить паясничать, пригрозив в противном случае засадить ее за решетку.
На Дос Сантос было короткое черное платье, высокие черные сапоги и кожаные браслеты. На различных участках тела поблескивали серьги-кольца, большая часть ее завитых черных волос была высоко поднята, а нижние пряди волнами спадали на плечи. Рост этой молодой особы не превышал ста пятидесяти пяти сантиметров, а лицо поражало жесткостью. Она чрезмерно сильно красила ресницы, а веки малевала фиолетовым. У нее была стройная спортивная фигура — как и у всех остальных жертв.
Дос Сантос пристально посмотрела на меня, потом на Кима и наконец на Джамиллу Хьюз.
Дос Сантос пристально посмотрела на меня, потом на Кима и наконец на Джамиллу Хьюз. Затем, презрительно ухмыляясь, покачала головой. Мы все определенно не вызывали у нее симпатии. Она у меня, естественно, тоже.
— Курить в этой крысоловке разрешается? — усмехнувшись, осведомилась Дос Сантос. — Хотя я в любом случае закурю, понравится вам это или нет. Если не понравится, я свалю домой.
— Кури, — сказал Ким. — А домой ты, черт возьми, не свалишь! Даже не мечтай.
Он достал пригоршню семечек и принялся щелкать их, будто находился где-нибудь на ранчо. Этот парень сам был довольно странным.
Дос Сантос закурила «Кэмел» и выдохнула струю дыма прямо Киму в лицо.
— Детективу Фурману известно все, что и мне. Может, вы побеседуете только с ним? Он у нас — личность выдающаяся. Окончил с какими-то там наградами Калифорнийский университет.
— Нам бы хотелось выяснить некоторые детали, — сказал я. — Поэтому-то мы и приехали сюда из Сан-Франциско — чтобы увидеться именно с вами. Я вообще из округа Колумбия.
— Перлись в такую даль, и совершенно напрасно, Шпала, — ответила Дос Сантос.
У нее для каждого находилось хлесткое словцо. Она несколько раз провела рукой по лицу, будто пытаясь отделаться от наваливающегося сна.
— Наверное, ты слишком напряжена, — заговорила Джамилла. — Расслабься, девочка. Нам известно, что те двое причинили тебе массу боли.
Дос Сантос фыркнула.
— Причинили массу боли? Да они сломали мне два ребра и руку. Раз шесть меня вообще вырубало. К счастью, в один прекрасный момент я полетела вниз с горы, точнее, с холма. А потом вскочила на ноги и что было сил рванула прочь.
— Сначала ты заявила, что ни одного из преступников толком не рассмотрела. А позднее сказала, им обоим лет по сорок-пятьдесят?
Дос Сантос пожала плечами:
— Не знаю. Стоял туман — или мне так показалось. Чуть раньше в тот же вечер я ездила в клуб «Клык» на Уэст-Пико. Это единственное место, где можно встретить настоящих вампиров и что-нибудь о них узнать. В те времена я наведывалась в разные готические клубы — в «Стигматы», «Шабаш тринадцати», «Вампирикус», что в Лонг-Бич. И работала в «Некромании». Что такое «Некромания»? — спросила она, словно зная наверняка, что мы сейчас же зададим ей этот вопрос. — Специализированный бутик для тех людей, которые интересуются смертью. Там можно купить настоящий человеческий череп. Кости пальцев — рук и ног. Да хоть целый скелет, если захочешь.
— Мы не захотим, — ответила Джамилла. — Однажды и мне довелось побывать в подобном магазине. В Сан-Франциско. Он называется «Коронер».
Дос Сантос взглянула на нее с пренебрежением.
— Очень смешно, черт возьми! Думаешь, произвела на меня впечатление? Считаешь себя шибко умной?
Я вновь попытался вставить слово:
— Мы хотим помочь вам…
Дос Сантос перебила меня:
— Врешь! Вы хотите помочь только себе. Просто произошло еще что-то. Те ужасные убийства в Сан-Франциско, правильно? Читать я умею, уважаемые. В противном случае о проблемах Глории Дос Сантос никто и не вспомнил бы. А у меня их целая тьма! Гораздо больше, чем вы думаете. Но всем на меня плевать!
— В парке «Золотые ворота» убили мужчину и женщину. Убили зверски. Вам об этом известно. Вполне вероятно, что убийцы — те же самые люди, которые напали и на вас, — сказал я.
— Хм, м-да. А знаете, я, пожалуй, сообщу вам нечто такое, во что вы сразу же должны поверить. Те двое, что напали на меня, были вампирами! Слышите? Понимаю, вам трудно воспринять подобное своими крошечными мозгами, но эти парни — вампиры.