Но комиссар Омари умеет обходить столь пустячные помехи.
Что-то он скрывает, чего-то не договаривает. Я так ему и заявил.
– Да, есть еще кое-что, – признался он. – Мы получили чрезвычайно тревожный телекс из штаб-квартиры "Интерпола" в Париже.
Омари терпеть не мог раскрывать мотивы своих поступков. Но за годы нашей совместной работы, до того, как я подал в отставку, у нас выработалась некая взаимная терпимость, основанная на уважении друг к другу. Вследствие этого я мог учинить ему допрос, а также позволить в его адрес некоторые колкости.
– Что в этом телексе говорится?
Омари полез в карман и вытащил ворох бумаг. Порывшись в них, он разочарованно прищелкнул языком и сказал:
– Я думал, он у меня с собой. – Потом снова засунул бумаги в карман. – Тогда бы ты своими глазами убедился. Такое сообщение, что у нас все запрыгали – от министра внутренних дел до начальников департаментов.
Ах, плут, подумал я.
– Должно быть, что-то особенное? – предположил я.
– Особенное? – Омари скривился. – Чересчур мягко сказано! Ты не поверишь своим глазам. Приходи завтра утром ко мне на службу – почитаешь.
Он поднялся уходить, как раз когда подоспел официант с заказом.
– А что, если я завтра не смогу?
Комиссар подождал, пока официант поставит перед ним кофе и отойдет.
– Ну, – пожал он плечами, – не сможешь – тебе же хуже.
Его лицо снова помрачнело. Я взял себя в руки.
– Знаешь, ты верно сказал. – Омари засунул свои ручищи в карманы, перегнулся ко мне через столик и продолжил едва слышно: – Я не хочу, чтобы ты лишился выгодного дельца! Но мне было бы столь же неприятно узнать, что ты лишился патента.
Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга.
– Твое разрешение заниматься частной практикой истекает через месяц – я специально проверил, прежде чем ехать сюда.
Я опешил: неужто он способен из-за такой ерунды нанести мне смертельный удар?
– Конечно, нет, – сказал Омари, – хотя для меня ооновская конференция совсем не ерунда. Но что я скажу, когда мне принесут твое заявление на подпись? Как я отвечу на вопрос о твоей готовности сотрудничать с властями по вопросам национальной безопасности? Поставь себя на мое место.
Он снова откинулся на стуле, и в глазах его появился блеск, не предвещавший ничего доброго.
– Слушай же, упрямец, – зашипел он. – Тебя следовало утопить, когда ты впервые сказал мне "нет". Думаешь, почему я тратил время на личную встречу? Потому что все еще считаю тебя порядочным и разумным человеком и хочу, чтобы мы работали вместе. Не забывай, если бы не я, ты бы по сей день гонялся за карманниками и другой мелюзгой на Ривер-роуд.
Что правда, то правда. Он отнесся с пониманием к моему стремлению заняться частной практикой, ускорил мою отставку, искренне пожелал удачи. А ведь квалифицированных кадров в полиции не хватало и правительство неохотно расставалось с обученными агентами, которым взбрело в голову стать частными детективами.
– Что за работа тебе подвернулась? – неожиданно спросил он. – Снова супружеская неверность?
Я замотал головой.
– Мой клиент нуждается в телохранителе.
– Кто он?
– Иностранец.
– Бизнесмен?
– Турист, западногерманский промышленник.
Омари отпил кофе, не сводя с меня глаз.
– Западногерманский промышленник специально приезжает в Кению, чтобы нанять тебя. – Омари явно потешался, хотя лицо его было по-прежнему сурово, как гранит. – Кого он боится, карманников?
Я молча снес обиду. Омари хочет вывести меня из равновесия. Он же прекрасно знает, чего я стою в профессиональном отношении. И не за горами тот день, когда в полиции горько пожалеют, что я от них ушел.
– Он сказал тебе, кто ему угрожает? – спросил Омари.
– Какая разница, пусть хоть "красные бригады"! – в сердцах выпалил я.
– Работа есть работа.
– Лучше сразу верни задаток, – посоветовал комиссар. – Если он боится "красных бригад", ты ничем не сможешь ему помочь. Направь его ко мне. Ему следовало прежде всего обратиться к нам.
– Разве вам мало хлопот с ооновскими шишками? – неосторожно съязвил я, и Омари снова завел старую песню про то, что государственные проблемы важнее личных делишек.
– Ты мне нужен, – изрек он не терпящим возражений тоном. – Я поставлю тебя во главе специального отряда. Завтра в управлении обговорим все в деталях.
Он помолчал и добавил:
– Не сомневаюсь, что ты придешь.
В ответ я посмотрел на него с самым непроницаемым видом, на какой был способен. Мне не нравится, когда мною командуют, и в любое другое время я бы так прямо ему и сказал, но теперь слишком многое поставлено на карту.
– Итак, – Омари поднялся, – ровно в восемь утра в моем кабинете!
Я смотрел ему вслед, как он нес свое огромное тело к кромке тротуара, этакий столп государства, воплощение несгибаемого долга и ответственности. Его ждал служебный "мерседес". Он сел на заднее сиденье и захлопнул дверцу.
Официант принес еще пива. Я стоял перед выбором. На одной чаше весов – патент на занятия частной практикой и разрешение на огнестрельное оружие, не говоря уже о мелких услугах, которые время от времени оказывали мне по старой дружбе сотрудники полицейского управления. На другой – больше четырех тысяч немецких марок, часть которых я уже потратил на погашение долгов. В обоих случаях я что-то теряю, чем-то жертвую.
Словом, чертовски сложная ситуация! Я выдул четыре бутылки ледяного пива, прежде чем принял решение. Подозвав официанта, я расплатился за себя и за комиссара Омари. Осуществление моего плана требовало стремительных действий и чрезвычайной осторожности. Сев в машину, оставленную на гостиничной стоянке, я не спеша покатил по Муинди Мбингу-стрит, свернул влево, на Стандарт-стрит, сделал еще один левый поворот, на Кимати-стрит, и вновь оказался около отеля "Нью-Стенли". Светло-серый "ниссан" явно висел у меня на хвосте. Я слишком долго работал с Омари и отлично знал, что он никогда не полагается на авось. Конечно, он принял меры на мой счет, и следить за мной будут вплоть до того момента, как я предстану перед ним завтра.
Оставив "датсун" на прежнем месте, я вернулся в кафе, сел за тот же столик и снова заказал пиво. Итак, новая задачка, над которой придется поломать голову. Мое единственное преимущество, хотя в этих обстоятельствах и ничтожное, заключалось в том, что комиссар пока что ровным счетом ничего не знал о фон Шелленберге.
Прежде всего надо избавиться от шпиков. Им, вероятно, приказано хватать меня, как только они почувствуют, что я намереваюсь улизнуть. На обдумывание этой задачи ушло десять минут. Я вернулся к "датсуну" и поехал домой. Серый "ниссан" неотступно следовал за мной.
Я жил один в квартире на втором этаже, в тупичке, отходящем от Риверсайд-драйв. Тесное, убогое жилье – строили его, думая о прибыли, а не об удобствах будущих постояльцев. Гостиная, спальня, ванная и крошечная кухня казались частями головоломки, главные детали которой безвозвратно утеряны. Не было никакой возможности поддерживать в ней порядок. В платяном шкафу недоставало полки для обуви, так что пришлось свалить все башмаки кучей в углу спальни. Книжные полки были такие нелепые, что изрядная часть моей библиотеки валялась на полу и диванных подушках; сами же подушки были разложены в "художественном" беспорядке, поскольку иначе вид их приводил в уныние. Узенький балкон годился лишь на то, чтобы с него мог свалиться захмелевший приятель. Впрочем, я почти не бывал в гостиной, так что в особом комфорте не нуждался.