Ведомство страха - Грин Грэм 29 стр.


Это была правда: он не знал этого человека, но мрак, покрывавший его прошлое, словно зашевелился; каждую минуту что-то могло пробиться из-под обволакивающей его пелены. Он вдруг почувствовал страх и поэтому разговаривал так резко. Дигби не сомневался, что в истории его болезни появится дурная отметка, и это его пугало…

Почему он так боится вспоминать? «В конце концов, я же не преступник!» — прошептал он.

VI

У парадного входа его встретила горничная.

— Мистер Дигби, к вам гости.

Сердце его забилось:

— Где?

— В приёмной.

Она стояла, перелистывая «Татлер», а он не мог придумать, что сказать. Она была такая же, какой он, казалось, помнил её давно: маленькая, насторожённая, натянутая как струна, — и в то же время она была частью его жизни, о которой он ничего не знал.

— Как это мило с вашей стороны… — начал он и замолчал. Он испугался: стоит завести с ней пустой разговор, и они навек будут приговорены к этим призрачным отношениям. Они будут изредка встречаться, болтать о погоде, делиться впечатлениями о театре. Пройдя мимо неё на улице, он приподнимет шляпу, и то, что едва ожило, безболезненно умрёт навсегда. Поэтому он неторопливо сказал:

— Я с тоской ждал вашего прихода с тех пор, как вы были в последний раз. Когда нечего делать, дни тянутся бесконечно, и ты только думаешь и задаёшь себе вопросы. Какая нелепая жизнь.

— Нелепая и чудовищная, — поправила она.

— Не такая уж чудовищная, — возразил он, но сразу же вспомнил Пула. — Как мы с вами разговаривали, прежде чем я потерял память? Вряд ли держались так чопорно, как теперь, правда? Вы с журналом в руках, а я… мы же были друзьями?

— Да.

— Нам надо вернуться назад. Так нельзя. Садитесь сюда, и давайте зажмурим глаза. Представим, что все, как прежде, до того как разорвалась бомба. О чем мы говорили в ту минуту? — Она сидела молча, как убитая, и он с удивлением воскликнул:

— Не надо же плакать!

— Вы сами сказали, чтобы я закрыла глаза.

— Они и у меня закрыты.

Он больше не видел сверкающую, до приторности нарядную приёмную с атласными обложками журналов и хрустальными пепельницами, перед глазами была только тьма. Вытянув руки, он ощупью дотронулся до её руки и спросил:

— Вам не кажется это странным?

Спустя долгое время глухой, сдавленный голос ответил:

— Нет.

— Ну конечно, я вас любил, правда? — И когда она промолчала, он объяснил: — Я не мог вас не любить. Не зря ведь в день, когда вы пришли, у меня появилось чувство облегчения, будто я боялся, что придёт кто-то совсем другой. Как же я мог вас не любить?

— Не думаю, что это было возможно.

— Почему?

— Мы знали друг друга всего несколько дней.

— Слишком мало, чтобы вы успели что-то ко мне почувствовать?

Снова наступило долгое молчание. Потом она сказала:

— Нет, не мало.

— Но я ведь много старше вас. И не так уж хорош собой. Что же я был за человек?

Она ответила сразу, не затрудняясь, словно это был урок, который она выучила и без конца повторяла в уме:

— Вы знаете, что такое жалость. Вы не любите, когда люди страдают.

— Разве это такая уж редкость? — спросил он с искренним любопытством; он совсем не знал, чем и как живут люди там, за оградой.

— Да, редкость там, откуда я… Мой брат… — она запнулась и громко перевела дыхание.

— Ну да, конечно, — перебил он, стараясь поймать что-то, возникшее в памяти, прежде чем оно уйдёт, — у вас был брат! И он тоже был моим другом.

— Давайте прекратим эту игру, — сказала она. — Я вас прошу. — Они вместе открыли глаза и увидели лоснящуюся от комфорта гостиную.

— Я хочу отсюда уехать, — сказал он,

— Не надо, оставайтесь. Прошу вас.

— Почему?

— Вы здесь в безопасности. Он улыбнулся:

— От бомб?

— От самых разных вещей. Вам ведь здесь хорошо?

— Более или менее.

— Но там… — она подразумевала мир за стеной сада, — там вам было нехорошо.

 — И задумчиво продолжала: — Я сделаю все, чтобы вы не чувствовали себя несчастным. Вы должны быть таким, как теперь. Таким вы мне нравитесь.

— Значит, там я вам не нравился? — Он хотел в шутку поймать её на слове, но она не желала шутить.

— Нельзя целый день, день за днём смотреть, как человек мучается, — сердце не выдержит,

— Жалко, что я ничего не помню.

— А зачем вам вспоминать?

Он ответил просто, словно высказывая одно из немногих своих убеждений:

— Ну, помнить надо обязательно… — она напряжённо на него смотрела, будто на что-то решаясь. Он продолжал: — Хотя бы все, что касается вас, помнить, о чем я с вами говорил.

— Не надо, — сказала она, — не надо, — и добавила резко, как объявление войны, — душа моя.

— Вот об этом мы и говорили! — сказал он с торжеством. Она кивнула, не сводя с него глаз. — Ах, моя дорогая…

Голос её был надтреснут, как поверхность старинного портрета, светский лак облезал:

— Вы всегда говорили, что способны сделать для меня даже невозможное.

— Да?

— Сделайте хотя бы возможное. Ведите себя тихо.

Оставайтесь здесь хотя бы ещё несколько дней, пока к вам не вернётся память.

— Если вы будете часто приходить…

— Буду.

Он прижался губами к её рту; это несмелое движение было почти юношеским.

— Моя дорогая, моя дорогая, почему вы сказали, что мы были просто друзьями?

— Я не хотела вас связывать.

— Все равно вы связали меня по рукам.

На это она ответила медленно, с удивлением:

— А я так рада…

Всю дорогу назад, в свою комнату, он чувствовал её запах. Он мог бы войти в любую парфюмерную лавку и сразу отыскать её пудру, он мог бы в темноте найти её, дотронувшись рукою. Это чувство было новым для него, как в ранней юности, и, как у юноши, полно слепого и жаркого целомудрия. Как и в юности, его неуклонно несло к неизбежному страданию, к утрате и отчаянию, а он звал это счастьем,

VII

Утром он не нашёл на подносе газеты. Он спросил у женщины, которая принесла завтрак, где газета, и та ответила, что, по-видимому, её не доставили. На него снова напал страх, как тогда, накануне, когда из «лазарета» появился Пул. Он с нетерпением дожидался появления Джонса, который по утрам приходил поболтать и выкурить сигарету. Но Джонс не пришёл. Дигби пролежал ещё полчаса в кровати, одолеваемый невесёлыми мыслями, а потом позвонил. Пора было принести его одежду для гулянья, но, когда пришла горничная, она заявила, что у неё на этот счёт нет указаний.

— Какие тут указания? Вы подаёте мне костюм каждый день.

— Я должна получить на это указание.

— Передайте мистеру Джонсу, что я хотел бы с ним поговорить.

— Хорошо, сэр…

Но Джонс так и не пришёл.

Казалось, в комнате Дигби объявлен карантин.

Он в полнейшем безделье подождал ещё полчаса. Потом встал с постели и подошёл к книжной полке, но там не было ничего увлекательного — только железный рацион учёных мужей: «В чем моя вера» Толстого, «Психоанализ повседневной жизни» Фрейда, биография Рудольфа Штейнера. Дигби взял в кровать Толстого и, открыв наудачу книгу, нашёл на полях следы от пометок, стёртых резинкой. Всегда любопытно узнать, что могло заинтересовать в книге другого человека, Дигби прочёл:

«Христос открыл мне, что пятый соблазн, лишающий меня блага, — есть разделение, которое мы делаем между своим и чужими народами. Я не могу верить в это, и поэтому если в минуту забвения и может во мне подняться враждебное чувство к человеку другого народа, то я не могу уже в спокойную минуту не признавать это чувство ложным, не могу оправдывать себя, как я прежде делал, признанием преимущества своего народа над другим, заблуждениями, жестокостью или варварством другого народа…»

В этой вере было какое-то удивительное благородство, а в попытке стереть пометки карандашом — что-то подлое.

Назад Дальше