Вместе с друзьями создает Клуб холостяков, в уставе которого значится: "Каждый, кто собирается избираться в это общество, должен обладать честным, искренним и открытым сердцем, стоять выше всякой грязи и подлости и, не таясь, быть поклонником одной или нескольких представительниц прекрасного пола".
Любовь - это ответственность. Бёрнс не боится ее. Да, его подружка родила. Первый его ребенок. Дочь. Бёрнс взволнован. Он не считает возможным жениться на ее матери, но дочь... разве можно от нее отречься? Он берет девочку себе.
Девчурка, пусть со мной беда
Случится, ежели когда
Я покраснею от стыда,
Боясь упрека
Или неправого суда
Молвы жестокой...
Я с матерью твоей кольцом
Не обменялся под венцом,
Но буду нежным я отцом
Тебе, родная.
Расти веселым деревцом,
Забот не зная...
Он был заботливым отцом своим многочисленным (!) детям. Как ни старался Роберт Бёрнс избежать "неравного брака" - не получилось. Ему исполнилось 26 лет, когда летним вечером увидел Джин:
Как любовался я, ликуя,
В тот день тобой!
Темноглазая Джин, дочь богатого подрядчика Армора. Ей 17 лет. Она горда, порывиста, озорна. Хороши девушки в деревне Мохлин, но Джин...
Мисс Миллар стройнее и тоньше, чем фея.
Мисс Маркланд мила, но умнее мисс Смит.
Мисс Бетти - румяна, мисс Мортон - с приданым,
Но всех их, конечно, Джин Армор затмит.
Роберт понимал, это старый Армор никогда не согласится на их любовь.
Зачем разлучница-судьба
Всегда любви помеха?
И почему любовь - раба
Достатка и успеха?
На этот раз разум отступил перед чувствами. Джин стала его судьбой, горькой, трудной, счастливой... Ей посвящает свои лучшие стихи.
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут бранится отец мой и мать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать!
Сопротивление родителей не остановило влюбленных. Они были осторожны, им приходилось прятаться, чтобы не ославить, не опозорить любимую.
Другим говори, нашу тайну храня,
Что нет тебе дела совсем до меня.
И при этом мечтали о своем доме, о детях:
Придет он вечером домой,
Промокший и усталый,
- Переоденься, милый мой
И ужинать пожалуй!
Я накормить его спешу,
Постель ему готова.
Сырую обувь просушу
Для друга дорогого...
И влюбленные нашли выход. Они заключили тайный брак по древнему шотландскому обычаю: подписали брачный контракт, в котором признавали себя мужей и женой. Документ хранился у Джин. Впрочем, тайна эта была известна половине города. Можно себе представить ярость Армора, когда известие о браке дочери дошло и до него. Он разорвал контракт и отправил Джин к своей сестре, подальше от нищего поэта. Джин не смела протестовать. Не забывайте, это не XXI век.
А Роберт?! Он вне себя от боли и гнева, обиды. Джин - предательница. В письме к другу он признается: "...Из-за нее я окончательно стал несчастным. Никогда человек так не любил, вернее - не обожал женщину, как я любил ее, и должен сказать правду, совершенно между нами, что я все еще люблю ее, люблю отчаянно, несмотря на все; но ей я ни слова не скажу, даже если мы увидимся, хотя этого я не хочу..."
Он в отчаянии, а потому слеп и глух к ее положению. Он не хочет понимать, что в "стране святош", которых он высмеивал и обличал, девушке труднее жить. Стараясь забыть Джин, он бурно проводил время: ходил на масонские собрания, "предавался всяческим увеселениям", участвовал в пьяных пирушках. Увы, Джин не отпускала. И тогда он решил найти другую женщину и уехать с ней на Ямайку. К счастью, план не осуществился.
Бёрнс - бедный фермер, нищий поэт, слава которого растет обратно пропорционально его доходам. Нужда душит. Но Роберт не сдается, он счастлив - вышел первый томик его стихов.
Только тот, кто сам пережил это, кто сам держал свою первую книгу, поймет его состояние - это действительно ни с чем не сравнимое счастье.
Теперь он не боится ни мистера Армора, который грозится посадить его в тюрьму за совращение дочери, ни нужды. Он переполнен надеждой. Но Джин... Она скоро должна родить. О ней болит сердце. И вот радостное известие Джин родила близнецов, мальчика и девочку. Для Бёрнса, единодушно утверждают все биографы, отцовство всегда было радостью: "Поздравь меня, дорогой мой Ричмонд! Армор одним махом принесла мне чудесного мальчишку и девчонку!" И далее: "...бедненькая Армор вернула мне залог любви вдвойне. Чудесные ребята... пробудили во мне тысячи чувств, и сердце бьется то от нежной радости, то от мрачных предчувствий".
Он бросился к Джин, чтобы обнять ее, прижать к себе... Его не впустили к ней, разрешив только взглянуть на малышек. Сердце остановилось и замерло от боли.
Прошло время. Его вновь потянуло в родной дом. Он приехал на ферму, где теперь хозяйничает брат Гильберт, увидел мать, сестер, окунулся в теплую атмосферу семьи. А ночью неожиданное счастье - пришла Джин. Как прежде - тайно, любя. Прозрение наступило утром, когда узнал, что ей разрешили: мать сама (!) проводила Джин к Роберту. Когда же это кончится? Новое предательство! Любовь по разрешению! Он теперь знаменит, и старые Арморы уже не чувствуют себя униженными от связи с ним. Нет! Он не может этого принять. Гордое сердце...
1787 год. Ему 28 лет. Нужно что-то решать в своей жизни. Он любит Джин. У них дети. Но он не может ее простить. Дети - святое. Но жениться на Джин? Нет, никогда! Роберт уезжает в Эдинбург. Ему кажется - навсегда.
Бёрнс - ответственный человек. Он прилагает все усилия, чтобы получить место акцизного чиновника. Да, он не женится на Джин, но о детях необходимо заботиться. Тем более что ночь любви не прошла бесследно: Джин вновь беременна.
Джин тоже принимает решение. Она не смеет надеяться на прощение Роберта и уходит от родителей. Беременность протекает тяжело, близкие опасаются за ее жизнь. Узнав об этом, Бёрнс возвращается к любимой женщине. Ведь Джин - его жизнь, его судьба.
Родился сын. Мать в безопасности. Роберт счастлив.
Тебя напоминает мне
В полях цветок любой.
И лес в вечерней тишине
Заворожен тобой.
Бубенчик ландыша в росе,
Да я и не он один,
А все цветы и птицы все
Поют о милой Джин...
Наконец-то у него своя семья, свой дом! Джин оказалась замечательной женой. "У моей жены удивительно мягкий, спокойный и добрый характер, горячее сердце, со всей силой и преданностью готовое любить, отличное здоровье и веселый, легкий нрав, весьма выгодно оттененный более чем привлекательной внешностью",- с восторгом пишет он своей приятельнице миссис Дэнлоп.
Джин была мудрой женой. Она прекрасно понимала, что необразованна, что уступает в манерах и светскости его эдинбургским знакомым. Но не ревновала, ибо у нее была только одна соперница - его Крестьянская Муза. И когда однажды Роберт признался, что у него родилась дочь от "золотокосой Анны", Джин спрятала боль глубоко в сердце, а мужу ответила любящая женщина: "Привези ее мне..." Впоследствии Бетси - так звали дочь умершей родами Анны - вспоминала: "Добрее и ласковее Джин не было человека на свете..."
Джин занималась домом, детьми. Она не задавала вопросов, видимо, исповедуя мудрость: не допускай, чтобы тебе лгали. Она верила мужу, она его поддерживала, ибо он "избран ею в короли".
А как трогательно ее желание соответствовать своему королю. Она тайком училась писать красиво, чтобы Роберт с удовольствием читал ее письма. И была вознаграждена! "Дорогая моя любовь! - пишет Роберт.- Прочел твое милое письмо с таким удовольствием, какое ни одно письмо, кроме твоего, мне доставить не может..."
Бёрнс редко бывает дома. Он - акцизный чиновник. Он - поэт.