Дом Люцифера - Ладлэм Роберт 14 стр.


– Так что теперь никому не удастся связать нас с этой Рассел или вирусом, – заключил он, а потом добавил: – В том случае, если она не успела рассказать все Смиту.

– В том случае! – передразнил его Макграу и нахмурился. – В этом вся загвоздка!

– Согласен с вами, – кивнул аль-Хасан. – Нечто навело Смита на мысль, что смерть ее не была случайностью. И он вплотную занялся расследованием, наплевав на основную свою работу.

– Он может нас вычислить или нет? – спросил Джордж и нервно заерзал в кресле.

– Кто угодно может вычислить кого угодно, если займется этим всерьез и вплотную. Вот почему мне кажется, что этого Смита тоже надо устранить.

Виктор Тремонт покосился на Гриффина и спросил:

– А вы вроде бы не согласны, да, Гриффин?

Все присутствующие дружно развернулись и взглянули на бывшего агента ФБР, который стоял у двери, прислонившись к стене. Билл Гриффин думал о Джоне Смите. Он пошел на огромный риск, чтобы предупредить своего старого друга. Использовал оставшиеся в ФБР связи, узнал, что в городе его нет, затем, по крупицам собрав информацию через различные агентства, выяснил, на какую именно конференцию и куда отправился Джон и в каком лондонском отеле остановился.

И вот теперь ему надо спасать свою шкуру и одновременно отвести опасность от Джона. И он, взглянув на присутствующих из-под полуопущенных век, небрежно пожал плечами и заметил:

– Смит настолько поглощен выяснением причины гибели этой женщины, Рассел, что и дураку становится ясно – ничего она ему не сказала. Ни о Перу, ни о нас. Иначе бы он уже был здесь. Постучал бы в дверь и заявил, что хочет поговорить с вами, мистер Тремонт. Но наш агент, внедренный во ВМИИЗ, утверждает, что буквально вчера Смит бросил это занятие и вернулся к своей обычной работе. И завтра рано утром вылетает в Калифорнию, где должен встретиться и поговорить с друзьями и родственниками майора Андерсона.

Тремонт задумчиво кивнул.

– Что скажешь, Надаль?

– Наш агент в Детрике сообщил, что генерал Кильбургер приказал Смиту ехать в Калифорнию, но тот отказался, – ответил аль-Хасан. – А потом вдруг передумал и вызвался ехать. И это наводит на определенные подозрения. Думаю, что у него возникли подозрения и в Калифорнии он будет искать им подтверждения.

Гриффин заметил:

– Он врач. Он присутствовал на вскрытии. И ничего подозрительного обнаружить им не удалось. Ничего они не нашли. Вы сделали все очень чисто и умело.

– Но мы же не знаем, что именно обнаружилось при вскрытии, – возразил аль-Хасан.

Гриффин скроил гримасу.

– Ну, тогда убейте и его. Одну проблему это решает. Но сразу же возникнет другая. Две неожиданные смерти подряд – это будет выглядеть подозрительно. Особенно если жертвой будет жених и коллега доктора Рассел. И особенно если он уже успел рассказать генералу Кильбургеру о том, что на его жизнь покушались.

– Но если ждать, может получиться так, что будет поздно, – возразил аль-Хасан.

И снова в гостиной повисла напряженная тишина. Заговорщики переглянулись, а затем дружно устремили вопросительные и встревоженные взгляды на Тремонта.

Тот медленно расхаживал перед камином, на лбу его залегла озабоченная морщинка.

И вот наконец он принял решение:

– Гриффин прав. Лишний раз лучше не рисковать. Еще одно убийство сотрудника Детрика – это, пожалуй, уже слишком.

Они снова переглянулись. И дружно и согласно закивали. Надаль аль-Хасан окинул их презрительным взглядом. Затем темные глаза под полуопущенными веками остановились на стоявшем в тени бывшем агенте ФБР.

– Что ж, – улыбнулся Тремонт, – так и порешим. А теперь самое время немного поспать. Завтра у всех нас очень трудный день. – Гости потянулись из комнаты, и он крепко и тепло пожал руку каждому из них. Снова само воплощение любезности и гостеприимства.

Аль-Хасан и Гриффин уходили последними.

Виктор Тремонт сделал им знак задержаться.

– Глаз не спускать с этого Смита. Следить за каждым его шагом. Даже чтобы в сортир не смел зайти без вашего ведома. – Какое-то время он, щурясь, смотрел на тлеющие в камине угли, точно надеялся увидеть там свое будущее. Потом вдруг резко поднял голову. Аль-Хасан с Гриффином уже выходили из гостиной. Он снова взмахом руки подозвал их. И когда они приблизились почти вплотную, произнес тихо, но жестко: – Поймите меня правильно, джентльмены. Если доктор Смит вдруг станет опасен, его надо ликвидировать. И немедленно, это однозначно. Жизнь – это шаткое равновесие между риском и безопасностью, победой и поражением. И если перед нами встанет выбор, что безопаснее: устранить этого человека, не допустить, чтоб он выявил все обстоятельства смерти доктора Рассел, или же вызвать подозрение еще одной жертвой во ВМИИЗе, – ответ, я думаю, вам ясен.

– Да, если он копнет слишком глубоко.

Тремонт устремил на Гриффина испытующий взгляд.

– Вот именно, «если». А уж это ваша работа, выяснить, так оно или нет, мистер Гриффин. – В голосе босса слышались угрожающие нотки. – И постарайтесь меня не разочаровать.

Глава 12

10.12 утра, среда, 15 октября

Форт-Ирвин, Барстоу, Калифорния

Транспортный самолет «С-130», вылетевший с базы ВВС в Эндрюс, приземлился в аэропорту Южной Калифорнии близ Викторвилля ровно в 10.12 утра. День стоял теплый, но ветреный. На взлетно-посадочной полосе к Смиту подкатил автомобиль военной полиции.

– Добро пожаловать в Калифорнию, сэр, – приветствовал его водитель и распахнул перед Смитом дверцу.

– Спасибо, сержант. Мы едем прямо в Ирвин?

– К вертолету, сэр. Они специально выслали за вами вертолет с базы.

Водитель забросил сумку Смита на заднее сиденье, сел за руль, и машина помчалась по гудронированному шоссе. А затем, подпрыгивая и сотрясаясь на кочках, подлетела к ждавшему на взлетно-посадочной площадке вертолету службы «Скорой» с надписью на борту: «Одиннадцатый кавалерийский полк ВС США». Здесь же красовалась и эмблема – вставший на дыбы черный жеребец на фоне в красно-белую полосу. Винты уже вращались, машина была готова к взлету.

Навстречу Смиту, пригибаясь под лопастями винта, шагнул мужчина постарше, с золотыми нашивками майора медицинской службы. Протянул руку и заорал:

– Разрешите представиться, подполковник! Доктор Макс Беренс из военного госпиталя Уидз!..

Солдат забрал сумку Смита, и они залезли в вибрирующий вертолет «Скорой». Он тут же взмыл в воздух и, слегка накренясь набок, полетел над пустыней. Смит смотрел вниз, на землю. Вот они пролетели над шоссе с двухполосным движением и домами небольшого городка. И вскоре приблизились к широкой автостраде федерального значения и полетели прямо над ней.

Доктор Беренс придвинулся к Смиту поближе и заорал, стараясь перекричать рев винта и ветра:

– Мы очень внимательно следим за всеми подразделениями базы. И пока что других подхвативших этот вирус нет.

Смит прокричал в ответ:

– А миссис Андерсон и все остальные готовы говорить со мной?

– Да, сэр. Семья, друзья и знакомые, все на месте. Полковник ПС обещал сотрудничество и поддержку, сказал, что будет рад встретиться и поговорить с вами, если это поможет.

– Полковник ПС?

Беренс усмехнулся.

– Извините, забыл, что вы все это время пребывали в Детрике. Есть у нас такое специальное подразделение, Противоборствующие Силы. Одиннадцатый кавалерийский исполняет на базе роль противника, воюет со всеми остальными полками и бригадами во время боевых учений. Короче говоря, задаем им перцу! И нам развлечение, и их солдатам на пользу.

Вертолет пролетел над четырехполосной автомагистралью и снова оказался над каменистой пустыней. Какое-то время летел над ней, затем Смит вдруг увидел внизу дорогу и выложенную из камней надпись «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ». А на вершине невысокого холма – разноцветные знамена и эмблемы различных подразделений, которые базировались здесь или успели пройти через Ирвин за долгие годы существования этой базы.

Они мчались прямо над длинной колонной военной техники, вздымающей тучи пыли. Просто удивительно, до чего эти модифицированные на американский манер бронемашины похожи на русские «БМП-2» и «БРДМ-2», а танки – на их российский прообраз «Т-80». Вертолет описал круг в воздухе и приземлился на площадке в облаке песка и пыли. Смита встречало командование почти в полном составе, и, увидев этих людей, он снова вспомнил, зачем он здесь.

Филлис Андерсон оказалась высокой, немного полноватой женщиной. Круглое симпатичное лицо выглядело осунувшимся и мрачным. Они находились в гостиной ее светлого и просторного дома, почти все вещи были уже упакованы, и им пришлось сесть на коробки. И еще у нее были испуганные глаза – сколько таких глаз у молодых вдов военных пришлось перевидать Смиту. В них так и светился вопрос: что мне теперь делать? Всю свою замужнюю жизнь она только и знала, что переезжать следом за мужем с базы на базу, из лагеря в лагерь, из одного дома в другой, причем ни один не был ее собственностью. У нее никогда не было дома, который можно было бы назвать своим.

– Дети? – сказала она в ответ на вопрос Смита. – Я отослала их к моим родителям. Слишком еще маленькие, чтобы знать все. – Она покосилась на упакованные вещи. – Через несколько дней сама поеду к ним. Нам придется подыскивать себе дом. Это маленький городок. Неподалеку от озера Эри, в Пенсильвании. И на работу надо устраиваться. Прямо не знаю, что теперь с нами будет…

Голос ее замер, и Смит почувствовал себя настоящим злодеем – сейчас ему придется задать этой несчастной женщине несколько неприятных вопросов.

– А прежде майор когда-нибудь болел чем-либо подобным?

Она кивнула:

– Иногда случался приступ лихорадки. Длился несколько часов, потом все проходило. Как-то раз его скрутило на целые сутки. Его смотрели разные врачи, и все были очень внимательны, но выяснить причину так и не удалось. Он всегда поправлялся. Но несколько недель тому назад подхватил сильную простуду. Я хотела, чтобы он взял больничный, ну, хотя бы не выходил на учения, но Кейт не был бы Кейтом, если б послушался. Отвечал мне, что войны из-за простуд не останавливаются. Полковник всегда говорил, что Кейт – самый выносливый и стойкий из офицеров. – Она перевела взгляд на колени, где комкала в пальцах какую-то измятую бумажку. – Вернее, был им.

– У вас есть какие-либо соображения по поводу того, где он мог подхватить этот вирус?

Он заметил, как женщина слегка поморщилась, услышав последнее слово, но не мог подобрать иного.

– Нет. – Она подняла на него глаза. В них светилась такая боль, что и у него сразу защемило сердце. Но Смит постарался взять себя в руки. Филлис же тем временем продолжила: – Все произошло так быстро. И сперва ему, похоже, полегчало. Днем он так хорошо выспался. А потом проснулся и… умер. – Она прикусила нижнюю губу, стараясь сдержать слезы.

Смит почувствовал, что и у него глаза увлажнились. Он протянул руку и погладил ее по плечу.

– Мне страшно жаль. Я знаю, как вам сейчас тяжело.

– Неужели? – В голосе ее звучало такое одиночество. И одновременно – надежда. Оба они понимали, что мужа ее уже не вернешь, но, возможно, она надеялась, что у него, Смита, есть некое магическое средство хоть немного унять эту бесконечную и безграничную боль.

– Знаю, – мягко сказал он. – Этот же вирус убил и мою невесту.

Она вздрогнула, потрясенная услышанным. Две прозрачные слезинки скатились по щекам.

– Ужасно, не правда ли?

Смит откашлялся. В груди щемило, в горле встал ком.

– Ужасно, – согласился он. – Вы уверены, что в состоянии продолжать этот разговор? Просто мне хотелось бы выяснить об этом вирусе как можно больше. Чтобы он перестал убивать других людей.

Она была настоящей женой солдата, а для таких женщин действие – лучшее утешение.

– Что еще вам хотелось бы знать?

– Скажите, майор Андерсон в последнее время не ездил в Атланту или Бостон?

– В Бостоне вообще никогда не был. А в Атланту мы ездили вместе, но давно, несколько лет тому назад, тогда он еще служил в Брэгге.

– Где еще, помимо Форт-Брэгга, служил ваш муж?

– Э-э… – Мысленно она перебирала в памяти все базы, от Кентукки до Калифорнии. – Ну, еще в Германии, когда Кейт служил в Третьей бронетанковой дивизии.

– И когда это было? – Геморрагическая лихорадка Марбург, близкая родственница Эболы, была впервые обнаружена в Германии.

– О, с 1989-го по 91-й.

– Третья бронетанковая, вы говорите? Которая участвовала в операции «Буря в пустыне»?

– Да.

– А в каких еще странах ему довелось служить?

– В Сомали.

Именно там Смиту довелось столкнуться со смертельной лихорадкой Ласса. В Сомали не происходило широкомасштабных военных операций, но все ли ему известно о причинах гибели солдат? Возможно, загадочный вирус обитал в глухих джунглях, пустынях и горах этого многострадального континента.

И Смит продолжил расспросы.

– А что он рассказывал о Сомали? Болел ли там? Случался ли у него хотя бы небольшой приступ лихорадки? Головные боли?

Она отрицательно помотала головой:

– Что-то не припоминаю.

– А во время операции «Буря в пустыне» он болел?

– Нет.

– Подвергался воздействию каких-либо химических или биологических агентов?

– Не думаю. Но помню, как он говорил, что медики отправили его в военно-полевой госпиталь. Легкое осколочное ранение. И что там очень строго соблюдались правила санитарии. Каждому, кто проходил через этот госпиталь, делали прививки.

Сердце у Смита екнуло, но он постарался скрыть звучавшее в голосе возбуждение:

– Всем? В том числе и майору?

На губах ее возникло подобие улыбки.

– Он говорил, что то была худшая из прививок в его жизни. Страшно болезненная.

– А вы случайно не помните номера того полевого госпиталя?

– К сожалению, нет.

Вскоре беседа закончилась. Они стояли на крыльце ее дома, в тени, и молчали. И оба находили в этом молчании понимание и пусть слабое, но утешение.

Когда он уже сходил по ступенькам крыльца, Филлис вдруг спросила усталым голосом:

– Надеюсь, вы последний, подполковник? Мне кажется, я уже рассказала всем все, что знаю.

Смит резко обернулся.

– А кто еще расспрашивал вас о муже?

– Майор Беренс из госпиталя в Уидз. Полковник, патологоанатом из Лос-Анджелеса. И еще эти совершенно ужасные врачи государственной медицинской службы, которые приезжали сюда в субботу. И задавали разные мерзкие вопросы о симптомах у бедного Кейта, о том, как долго он мучился, как при этом выглядел и все такое прочее. – Она содрогнулась.

– В прошлую субботу? – недоуменно спросил Смит. Разве государственные чиновники работают по субботам? К тому же в ту субботу в Детрике еще только-только начали работу над вирусом. – А они сказали, на кого работают?

– Нет. Просто сказали, что они врачи какой-то государственной службы.

Он еще раз поблагодарил миссис Андерсон и ушел. Шагал по пустыне под ослепительно ярким солнцем и ветром и раздумывал над тем, что узнал. Вполне возможно, что майор Андерсон подхватил этот вирус в Ираке – или же ему ввели этот вирус во время прививки. И он дремал в его крови целых десять лет, что, кстати, и объясняло эти странные приступы лихорадки. А потом вирус проснулся и вызвал заболевание, напоминавшее сильную простуду, а следом за ним – и смерть…

Он знал, что ни один на свете вирус не способен на это. Но ведь только совсем недавно люди открыли вирус СПИДа с новыми уникальными свойствами. Зародившись в самом сердце Африки, он затем распространился по всему миру.

И кто же, интересно, были эти так называемые врачи государственной службы, навестившие Филлис Андерсон еще до того, как ученые из Детрика узнали о существовании нового вируса?..

8.22 вечера

Озеро Магуа, штат Нью-Йорк

Конгрессмен Бенджамин Слоат одобрительно качнул лысой головой и отпил еще один глоток чудесного виски. Они с Виктором Тремонтом сидели в темноте, на открытой террасе второго этажа с видом на лес и поросшую травой лужайку, которые теперь были погружены во тьму. На закате внизу прошла олениха с огромными влажными глазами – и таким важным и уверенным видом, точно эта лужайка принадлежит исключительно ей, и Виктор Тремонт улыбнулся.

Назад Дальше