На груди светло-голубой майки красовалась черная надпись: "Я выбираю паруса". Несколько высохших пятен по виду напоминали кровь, хоть я и не заметил никаких ран. Золотое обручальное кольцо с маленьким бриллиантом выглядело совершенно неуместным на грязной руке. Когда она говорила, на перепачканном лице ослепительно блестели красивые ровные зубы. Глаза у нее были голубыми.
- Перестаньте меня разглядывать, - сказала девушка. - Не то я совсем засмущаюсь... Нет, полежите еще.
Вы слишком крупны, чтобы я смогла удержать вас, когда начнете падать.
- "Кармен Суис"? - спросил я. Девушка улыбнулась.
- Нет, конечно. Неужели я похожа на испанку? А, корабль? Да, верно, по-моему, кто-то произносил это название. Если эту доисторическую посудину можно назвать кораблем.
- Миссис Бреннерман? Миссис Молли Бреннерман?
Это ее несколько удивило.
- Да, я Молли Бреннерман. А вы кто?
- Мэттью Хелм. Я тоже работаю на правительство Соединенных Штатов, хотя и не в Береговой Охране. - Я огляделся по сторонам. - Где остальные?
- Мой муж умер. - Голос ее прозвучал совершенно спокойно. - Нарвался на акулу, когда попробовал сбежать, чтобы вызвать подмогу.
- Да, знаю. Сочувствую вам. - Я немного помолчал и добавил: - Но ведь был еще третий...
- А, вы имеете в виду Рики. Лейтенант Рикардо Сандерсон, Береговая Охрана Соединенных Штатов. Он здесь, на койке рядом с вами. Вернее, над вами. Он... он проявил нетерпение. Несколько дней назад ему показалось, будто он придумал, как выбраться отсюда, но это не удалось и его довольно сильно избили. Боюсь, что помимо всего прочего он получил серьезное сотрясение головного мозга. Он... то и дело отключается. Ему нужен врач, но когда я упомянула об этом, скоты просто рассмеялись.
"Еще одна незаурядная женщина", - подумал я. Бесконечное заточение в подобной клетке само по себе представляет собой мало приятного, а тут еще искалеченный парень рядом, который лишь изредка приходит в сознание. Тем не менее голос Молли Бреннерман звучал совершенно спокойно. Я заметил, что ее грязная и мятая одежда совершенно цела.
- Как вы тут? - спросил я.
- Что вы имеете в виду?.. Ох. - Она поморщилась. - Как видите, я превратилась в Молли-Поросенка. Почти две недели - я уже потеряла счет времени - в одной и той же одежде, сначала в коттедже на берегу, а потом, когда появился этот вонючий корабль, на нем. Но на честь мою никто до сих пор не покушался. Оно и не удивительно, при нынешнем-то виде.
Я улыбнулся.
- Повторите это, когда я встану на ноги. - Я заметил, что рубашка у меня довольно сильно разорвана, правда, прежде всего у воротника и плечей, где я не мог ее как следует разглядеть. Когда я попытался приподняться и оглянуться за спину, резкая боль повалила меня на землю. Что ж, подсознание предупреждало, что я пострадал, хотя совершенно не помнил, каким образом. - О, Господи! - выдохнул покорный слуга. - Меня, что, уронили по дороге, когда переносили сюда?
- Вас избили ногами. - Голос Молли Бреннерман был лишен всяческого выражения. - Боюсь, они отыскали нож, который вы спрятали на спине, мистер Хелм. И надеюсь, что вы не слишком на него рассчитывали. Этот человек просил передать, что еще один такой трюк, и вам переломают все ребра.
Я уже успел отметить, что у меня остался пояс со специальной пряжкой - хитроумным вашингтонским изобретением для секретных агентов. По-видимому, тот, кто обыскивал, удовлетворился ножом. Собственно говоря, именно для этого я и прихватил клинок.
- Поуп? - спросил я.
- Кто?
- Человека, который меня бил, зовут Альберт Поуп? Полный, с редеющими светлыми волосами, старше сорока?
- Да, это он. - Девушка нахмурилась, вспоминая. - Важная персона?
- Да. Очень.
- Наверное, более важная, чем я? Или Рики Сандерсон.? - Она укоризненно посмотрела на меня.
- Что-то сдается мне, вы отнюдь не ангел-спаситель, мистер Хелм. Вы больше напоминаете ищейку, идущую по следу.
- Вы весьма наблюдательная женщина, миссис Бреннерман.
- Бил вас не он. Но я несколько раз видела человека, которого вы описали. Это было, когда нас временно держали в капитанской каюте - там мне даже удалось помыться и выстирать одежду, хотя теперь это уже незаметно. Потом они очистили этот трюм и поместили нас сюда, чтобы не охранять постоянно. Если это можно назвать "очистили". Надстройка расположена на корме и из каюты видно всю палубу. Человек, которого вы назвали Поуп, каждую пару часов появлялся из трюма, выкуривал сигарету и возвращался назад. Похоже, он занимался там какой-то механической работой. Во всяком случае, обычно на нем был комбинезон, зачастую довольно грязный, хотя однажды этот субъект облачился в какую-то специальную защитную одежду. Но он не имел никакого отношения к нам, к ежедневному управлению здешним распорядком, охране и кормлению пленников, вопросам безопасности и тому подобному. Этим заправляет Младший.
- Младший? Молли поморщилась.
- Мы с Рики - лейтенантом Сандерсоном - окрестили его Господом Богом Младшим. Так уж он себя ведет. Потом сократили до "Младшего". Недоросль с манией величия. Некоторым людям достаточно получить в свои руки немного власти, к которой они не привыкли, оружие и несколько недоумков, выполняющих их приказы, и они мгновенно превращаются в маленьких Гитлеров. Вот и он завел тут железный порядок и без ума от счастья.
- Как он выглядит?
Молли полуприкрыла глаза и нахмурилась.
- Пять футов восемь или девять дюймов, но старается казаться выше, чем он есть. Правильные черты лица, темные глаза, вьющиеся русые волосы, этакий крутой парень. Хотя на вид достаточно симпатичный. И откуда только берутся красивые мерзавцы? Джон Уэйн, как тебя здесь не хватает. - Девушка поморщилась. - Возможно, во мне говорит предубежденность. Бреннерман имел шесть футов два дюйма роста, и казался неуклюжим верзилой. Я с отвращением взирала на эту глыбу, нависающую над молодыми симпатичными парнями. И немало помучила его, прежде чем поняла, что имею дело с необычайно мягким, честным, смелым... Господи, я сейчас разревусь!
Она порывисто встала и отвернулась от меня. Покорный слуга осторожно приподнялся на ноги, надеясь, что сломанное ребро, если оно и в самом деле сломано, останется на своем месте. Когда меня били ногами по ребрам в последний раз - слава Богу, с другой стороны - я угодил в больницу с исцарапанным легким.
Молли Бреннерман, всхлипывая, опиралась о стену нашей камеры, прижавшись лбом к окрашенному металлу. Я развернул ее и обнял за плечи. Она отчаянно вцепилась в меня. Спустя какое-то время рыдания ее стали стихать.
- Спасибо за дружеское плечо, - прошептала она. - У вас не найдется еще и дружеского носового платка?
- Специально припас, - я вложил платок ей в руку. - Хотите рассказать, как это произошло?
- Я уж думала, со мной что-то неладно! - выдохнула девушка. - Ни единой слезинки, хоть я и видела... Плавник, большая темная тень и кровь, расплывающаяся по воде! А потом я умерла, умерла внутри и утратила способность плакать... Как будто и не любила на самом деле... Господи, вот вам и еще одна запоздалая реакция. Простите! - Тело ее вновь начало содрогаться. Когда всхлипывания стихли, она произнесла: - Наверное, мне не хотелось проявлять слабость перед ребенком, чтобы не расстраивать его.
- Вы имеете в виду мальчика-офицера?
Она ощутила мою иронию и укоризненно сказала:
- Не надо на меня так смотреть! Да будет вам известно, что мне уже почти тридцать, а он и в самом деле очень молод. - Она неожиданно прыснула. - Видели бы вы его галантность, когда мы оказались запертыми вдвоем.