Канатоходец - Десмонд Бэгли 51 стр.


– Значит, вы собираетесь идти в сад. Он, конечно, перекопает все вокруг?

– Ни в коем случае, – заверил ее Кэри. Он показал на свой металлоискатель. – У меня есть новый прибор, с помощью которого можно определить положение трубы, не производя раскопок. Возможно, нам придется выкопать одну маленькую яму, если мы найдем сочленение, но это вряд ли произойдет.

– Ну ладно, – неохотно сказала она. – Но постарайтесь не ходить по клумбам. Я знаю, что нас выселяют в конце года, но цветы сейчас очень хороши, и муж следит за ними.

– Мы постараемся, – сказал Кэри. – Пройдем вдоль забора и вернемся обратно.

Он махнул Армстронгу, и они двинулись в обход дома в сопровождении мальчика.

– Нам нужно как‑то избавиться от него, – шепнул Армстронг.

– Никаких проблем. Ему скоро надоест смотреть на нас.

Кэри обогнул угол дома и застыл как вкопанный, увидев в углу сада большой сарай, сбитый из крепких березовых бревен.

– Этой штуки на плане не было, – сказал он. – Надеюсь, что наш ящик не лежит под ним.

Армстронг всадил лопату в почву возле края клумбы. Кэри развернул план.

– Вот оставшееся дерево, – сказал он. – Одно из четырех, упомянутых Мейриком. Начнем с него.

Он надел наушники, включил прибор и бодрым шагом направился к дереву. Некоторое время он тщательно изучал почву вокруг дерева; мальчик вертелся поблизости и надоедал расспросами.

– Здесь ничего нет, – наконец сказал он.

– Возможно, труба проходит по центру, – заметил Армстронг.

– Может быть, но теперь придется исследовать всю площадь.

Кэри приступил к исследованию. Поглядывая на мальчика, он время от времени выкрикивал какое‑нибудь число, которое Армстронг старательно переносил на план. Через полчаса мальчику наскучило наблюдать за работой, и он ушел. Кэри подмигнул Армстронгу. Незаметно пролетел еще один час.

Взглянув на часы, Кэри подошел к Армстронгу.

– У нас есть две возможности, – сказал он. – Сильный – очень сильный – сигнал у края лужайки, еще один слабый сигнал в центре вон той клумбы. Полагаю, следует начать с лужайки.

Армстронг обернулся.

– К нам идет миссис К.

Женщина подошла к ним.

– Ну как, нашли что‑нибудь?

– Похоже, мы нашли соединение, – Кэри указал на край лужайки. – Вон там. Нам придется выкопать одну маленькую ямку – поймите нас правильно, гражданка Кунаева. Мы будем очень аккуратны и положим дерн обратно.

Женщина взглянула на лужайку, поросшую чахлой травой.

– Думаю, это не имеет значения, – безнадежно сказала она. – Трава здесь растет не так, как у нас, на юге. Вам принести чего‑нибудь поесть?

– Мы принесли с собой бутерброды, – вежливо сказал Кэри.

– Я сделаю чай, – она кивнула и пошла к дому.

– Чудесная женщина, – заметил Кэри. – Кстати, уже двенадцать часов: все порядочные рабочие в это время откладывают инструменты на полчаса.

Они сели на лужайке, запивая сэндвичи чаем с лимоном. Женщина не изъявила желания побеседовать с ними, за что Кэри был ей от души благодарен.

– Насколько я понимаю, Меррикен и его семья, за исключением молодого Гарри, погибли здесь, – задумчиво сказал он, прожевывая кусок сэндвича. – Вон то крыло дома выглядит новее, чем остальная часть.

– Здесь сильно бомбили? – спросил Армстронг.

– Бог ты мой, да ведь здесь некоторое время проходила линия фронта. В небе было темно от бомбардировщиков.

Армстронг отхлебнул горячего чаю.

– Откуда мы знаем, что ящик все еще находится здесь? – спросил он.

– Откуда мы знаем, что ящик все еще находится здесь? – спросил он. – Любой усердный садовник, хотя бы сам Кунаев, мог его выкопать.

– Лучше не раздражай меня, – сказал Кэри. – Тебе явно пора приниматься за работу. Я даю инструкции и наблюдаю за их выполнением согласно своему общественному статусу.

Он пересек лужайку, несколько секунд поводил над землей металлоискателем и воткнул в землю карандаш.

– Вот здесь. Копай аккуратно.

Армстронг начал копать. Он выкладывал слои дерна и почвы на одну сторону, стараясь не перемешивать их. Кэри сидел под деревом и наблюдал за ним, допивая остатки чая.

– Как глубоко зарыта эта штука? – спросил Армстронг.

– Примерно два фута.

– Я углубился уже на два с половиной. Ничего не видно.

– Продолжай, – сказал Кэри. – Мейрик мог ошибиться.

Армстронг продолжил работу.

– Уже три с половиной фута, – сообщил он через некоторое время. Ничего нет.

– Давай посмотрим, что скажут приборы.

Кэри надел наушники и опустил детектор в яму. Включив прибор, он быстро повернул верньер мощности сигнала.

– Здесь, – сказал он. – Должно быть, осталось несколько дюймов. У меня чуть барабанные перепонки не лопнули.

– Попробую, – сказал Армстронг, – но, не увеличивая размеров ямы, дальше копать трудно.

Он снова вонзил лопату в землю. На этот она звякнула о какой‑то твердый предмет.

– Вот оно!

Поработав лопатой еще минуту, Армстронг начал разгребать землю руками. Еще через пять минут он выпрямился и посмотрел на Кэри.

– Вы знаете, что мы нашли?

– Что?

Армстронг нервно рассмеялся.

– Водопроводную трубу.

– О Боже! Вылезай из ямы, дай мне посмотреть.

Сменив Армстронга в яме, он нащупал закругленную металлическую поверхность и край какого‑то фланца. Он счистил еще немного земли, посмотрел на свою работу и вылез из ямы.

Армстронг все еще хихикал.

– Засыпай яму, но очень осторожно, – сказал Кэри. – Это неразорвавшаяся бомба.

Смешок застрял у Армстронга в горле.

– Похоже, 250‑килограммовая, – добавил Кэри. – Эквивалент нашей 500‑фунтовой времен второй мировой.

Глава 29

Они собрались возле Денисона, распростертого на земле.

– Не трогайте его, – предупредил Хардинг. – Я не знаю, получил ли он что‑нибудь еще, кроме контузии.

Он осторожно ощупал затылок Денисона.

– Ударили очень сильно.

– Но кто?

Диана взглянула на Маккриди. Маккриди пожал плечами.

Длинные пальцы Хардинга пробежали по торсу Денисона.

– Давайте перевернем его, только аккуратно.

Они повернули Денисона на спину, и Хардинг приподнял ему веко. Зрачок закатился вверх. Лин невольно вскрикнула.

– Извините, доктор, – сказала Диана. Встав на колени, она засунула руку в карман рубашки Денисона и кивнула Маккриди. Они отошли в сторону.

– План и записная книжка исчезли, – сказала Диана. – Он носил их в кармане рубашки, застегнутом на пуговицу. Пуговица оторвана. Вопрос, кто это сделал?

– Это не янки, – убежденно сказал Маккриди. – Я видел, с какой скоростью они уходили вниз по реке. Готов поспорить, что это и не другая банда.

– Тогда кто же?

Маккриди раздраженно покачал головой.

– Кто‑то оказался умнее меня, – проворчал он.

– Сейчас не время для самокритики, – резко сказала Диана. – Дело в том, кто оказался умнее.

– Верно, – согласился Маккриди.

Назад Дальше