Медная пуговица - Овалов Лев Сергеевич 14 стр.


В нашей работе годится решительно все.

Нельзя предвидеть всех положений, в которых можно очутиться.

Я колебался, но в таких делах она, несомненно, была опытнее меня.

- Да,да,иногда самые неожиданные вещи приносят неоценимую пользу, -

добавилаона.-Поэтомуположитеэтикарточки обратно,местаонине

пролежат... - Она взяла у меня конверт и сама положила его на прежнее место.

- Теперьпересчитайте валюту,еенадоберечь,-деловитопосоветовала

Янковская.- А сережки и кольца предназначены специально для вознаграждения

девушек.

Иядарилприходившим комнедевушкам тонедорогой перстенек,то

брошку...

Подарки они принимали охотно,но,вероятно,не возражали бы и против

более нежного внимания к их особам.

Во всяком случае,Янковская,которая,должно быть, все время держала

меня в поле своего зрения, как-то спросила:

- Скажите, Август, это трусость или принципиальность?

Я не понял ее.

- Тот,другой, на которого вы так похожи, был менее скромен, - сказала

она. - Девушки на вас обижаются. Не все, но...

Меня заинтересовали ее слова,но совсем не в том смысле,какой она им

придавала.

- А вы их видите?

- Не всех,-уклончиво ответила она. - Август посвящал меня не во все

свои тайны...

- Но почему немцы так снисходительны кэтому таинственному Августу?-

спросил я ее тогда.-Контрразведка работает у них неплохо,и как это они

привсей своей подозрительности незамечают этих довольно частых и,ябы

сказал,весьмасомнительных посещений?Почемунеобращаютвниманияна

странное поведение Берзиня? Почему оставляют его в покое? Почему проявляют в

отношении ко мне такое странное равнодушие?

- Апочему выдумаете,что они квам равнодушны?-не без усмешки

вопросом навопрос ответила мнеЯнковская.-Просто-напросто они отлично

знают, что вы не Август Берзинь, а Дэвис Блейк.

Глава IV. ПРИГЛАШЕНИЕ К ТАНЦАМ

"Час от часу не легче,-подумал я. - Из Андрея Семеновича Макарова я

внезапно превратился в Августа Берзиня. И не успел выяснить, каким образом и

для чего это превращение произошло,как мне сообщают,что яуже не Август

Берзинь, а Дэвис Блейк!"

Было от чего прийти в недоумение.

Я, конечно, понимал, что участвую в какой-то игре, но что это за игра и

для чего она ведется, мне было неясно, а особа, пытавшаяся двигать мною, как

пешкой в шахматной игре, не хотела мне этого объяснить.

В эти дни я ставил перед собой лишь одну цель:добраться как-нибудь до

своих.Японимал,чтосделатьэтонепросто:янаходилсявгороде,

захваченном врагом; весь распорядок жизни в Риге был строго регламентирован,

ивряд ликтомог оказаться запределами наблюдения придирчивой немецкой

администрации.

Августа Берзиня почему-то щадили,во всяком случае, оставляли в покое,

ноеслиАвгуст Берзинь вздумает перебраться через линию фронта,навряд ли

его пощадят, да и добраться до линии фронта было не так-то легко.

..

Для того чтобы действовать увереннее, следовало разгадать тайну Августа

Берзиня,присматриваться,выжидать,узнать все,что можно узнать. И лишь

тогда...

Но внезапно тайна Августа Берзиня превратилась в тайну Дэвиса Блейка.

Жизнь, как всегда, была сложнее и запутаннее любого авантюрного романа.

Герой романа,особенно романа авантюрного,принялся бы сопоставлять факты,

делатьвсяческие предположения,строитьразличные гипотезы ипосредством

остроумных предположений вконце концов разгадал бы тайну;но яне владел

методом индукции и дедукции столь совершенно,как детективы из криминальных

романов, да и терпение мое, правду сказать, тоже истощалось...

ВчераЯнковская сказала,чтоменязовут Августом Берзинем,сегодня

говорит, что я Дэвис Блейк, а завтра объявит Рабиндранатом Тагором...

Я решил заставить ее заговорить!

- Дэвис Блейк? - повторил я и добавил: - Это вы мне тоже не объясните?

- Объясню,но несколько позже,- ответила она, как обычно. - Вам надо

слушаться - и все будет хорошо.

Я сделал вид,что подчинился; я позволил нашему разговору уклониться в

сторону,имызаговорили онеизвестном мнеБерзине,которого Янковская

знала,по-видимому,довольнохорошо.Япринялсяиронизировать надего

условными белесымиакварелями,нашразговор перешелнаживопись вообще,

Янковская сказала, что ей больше всего нравятся пуантилисты, всем художникам

она предпочитала Синьяка, умеющего составлять видимый нами мир из мельчайших

отдельных мазков...

Внезапно я схватил ее за руки и вывернул их назад,совсем так, как это

делают мальчишки.

Янковская закричала:

- Вы с ума сошли!

Никогдаранееятакнеобращался сженщиной,номенявынуждали

обстоятельства.

- Марта!-сдавленным голосом крикнула Янковская,но ябесцеремонно

прикрыл ей рот ладонью.

Перевязью с портьеры я прикрутил ей руки к туловищу и насильно усадил в

кресло.

Без всяких церемоний яосмотрел ее;свой пистолет она обычно носила в

сумочке иливкармане пальто,иникакая предосторожность небыла сней

лишней.

Сдернутой со стола скатертью обвязал ей ноги и сел в кресло напротив.

- Поймите меня,Софья Викентьевна, - сказал я, - на этот раз вы в моих

руках ибудете мне отвечать.Даю слово,что втаком положении выбудете

находиться до тех пор,пока не начнете говорить,а если так и не надумаете

заговорить, я вас застрелю, а сам постараюсь добраться до своих, даже рискуя

попасть в руки гестаповцев...

И Янковская, еще минуту назад растерянная, подавленная, готовая во всем

мне подчиниться, вдруг подняла голову и пристально посмотрела на меня своими

зелеными в это мгновение, как у кошки, глазами.

- Ах, вам угодно разговаривать? - насмешливо спросила она. - Извольте!

- Кто вы такая? - спросил я ее. - Говорите.

- Вы не оригинальны,-сказала она.

Назад Дальше